2019年10月25日,在Cheung Kee Fung Cheung Construction Co.,Ltd. v Permanent Investment Co., Ltd. [2019] HKCFI 2595一案中,香港特别行政区高等法院原诉法庭(以下简称法院)认为,从当事人提交的材料中不能看出申请人未能作出充分和坦率的披露,被申请人的指控没有实质内容,故裁定驳回被申请人提出的撤销执行命令的申请。
一、案情介绍
2019年3月6日,独任仲裁员就双方当事人之间的争议作出临时裁决,并于2019年4月10日对其进行更正。2019年,被申请人申请对裁决进行上诉(以下称为上诉申请)。
2019年5月10日,经申请人申请,Mimmie Chan法官作出了准予执行临时裁决的命令。
2019年5月29日,被申请人基于以下两个理由请求法院撤销执行命令:(1)在申请执行时,申请人未能在支持单方面申请的宣誓书中作出全面及坦率的披露;(2)被申请人在其支持性宣誓书中所列的其他理由(the respondent seeks to set aside the Enforcement Order on two grounds, namely: (a) Failure by the applicant to make full and frank disclosure in its affidavit made in support of the ex parte application which led to the Enforcement Order. (b) Other grounds as set out in the respondent’s supporting affidavit)。
鉴于被申请人对裁决提出上诉申请,双方当事人试图就执行命令达成和解。2019年5月24日,被申请人的律师建议达成以下和解:“(1)被申请人自本案命令作出之日起28天内向法院存入5038264.40港币。(2)中止执行涉案的执行命令,直到被申请人对裁决的上诉申请得到最终解决……”申请人大体同意了这些条款,并建议加入另外一个条款,但被申请人未予接受。
针对被申请人提出的撤销执行命令的申请,法院作出如下认定。
二、法院认定
1. 适用的相关规则
《高等法院规则》第73号命令第10(6)条规定:“在根据第(4)款作出的命令送达后14天内或(如根据第(4)款作出的命令会在本司法管辖权范围外送达)法庭所定的另一期限内,债务人可申请将该命令作废,而在该期限届满之前或(如债务人在该期限内申请将根据第(4)款作出的命令作废)在该申请获最终处置之前,和解协议、裁决、命令、指示或紧急济助不得予以强制执行(Within 14 days after service of the order made under paragraph (4) or, if the order made under paragraph (4) is to be served out of the jurisdiction, within such other period as the Court may fix, the debtor may apply to set aside that order, and the settlement agreement, award, order, direction or emergency relief shall not be enforced until after the expiration of that period or, if the debtor applies within that period to set aside the order made under paragraph (4), until afterthe application is finally disposed of)。”
《高等法院规则》第73号命令第10A条规定:“凡一名债务人已根据第10(6)条规则,申请将根据第10(4)条规则作出的命令作废,法庭可主动或应有关债权人提出的申请,并在顾及案件的所有情况而认为如此行事属于公正的情况下,施加其认为适合的关于提供保证或其他方面的条款,作为继续进行该申请的条件(Where a debtor has applied under rule 10(6) to set aside an order made under rule 10(4), the Court may, either of its own motion or on an application made by the creditor, and if, having regard to all the circumstances of the case it thinks it just to do so, impose such terms, as to giving security or otherwise, as a condition of the further conduct of the application, as it thinks fit)。”
2. 对本案的裁定
法院表示,毫无疑问,申请人有权根据《仲裁条例》第84(1)条请求执行裁决。法院认为,Mimmie Chan法官所作出的执行命令中的条款无可非议。执行命令的第1(i)段摘自仲裁员临时裁决的第827(1)段。执行命令的第1(ii)及(iv)段摘自临时裁决第788段。法院接受申请人律师的意见认为,裁决第788段所载的宣告性救济是重要的,将这些宣告列入执行命令中十分适当。关于执行令第1(iii)段是否恰当地摘取自裁决存在一个小问题,但为了避免这一争议(无论如何,这一争议似乎并不重要),申请人律师有益地建议,这一段可以简单地从执行命令中删除。
法院审议了双方当事人的论点后表示,鉴于面对的显然是一个传统的强制执行命令,法院在当事人提交的材料中没有看到任何会改变其前述看法的内容,也没有看到任何内容表明申请人未能作出充分和坦率的披露。法院认为,被申请人的这些指控没有实质内容(However, in the face of what is plainly a conventional Enforcement Order, I have seen nothing in these materials that would lead me to think otherwise than as set out in §12 and 13 herein. Nor have I seen anything that concerns me regarding the alleged failure by the applicant to make full and frank disclosure. These allegations have no substance)。
综上所述,法院驳回了被申请人的撤销执行命令的申请。鉴于当事人为达成妥协而作的努力(虽然最终没有成功),法院作出如下裁定:(1)被申请人在裁定之日起21天内向法院存入5,038,264.40港币的金额,以待法院对被申请人的上诉申请作出最终决定。(2)在被申请人的上诉申请待决期间中止执行命令的第1段。(3)删除了执行命令的第1(iii)段。((a) The sum of HK$5,038,264.40 be paid into court by the respondent within 21 days of the date hereof, to be held pending final determination of the respondent’s application for leave to appeal in HCCT 27/2019. (b) There shall be a stay of execution of paragraph 1 of the Enforcement Order pending final determination of the respondent’s application for leave to appeal in HCCT 27/2019. (c) By consent, paragraph 1(iii) of the Enforcement Order dated 10 May 2019 shall be deleted.)
三、评论
本案案情较为简单,当事人有权请求执行仲裁裁决,法院有权经当事人申请准予执行裁决。鉴于被申请人对仲裁裁决提出独立的上诉请求,法院要求被申请人在法院作出是否准予上诉的决定之前提供担保,作为中止执行的条件。
值得注意的是,法院在作出本案裁定时考虑了当事人为达成和解所作的努力,如关于担保的金额。若没有这个前提,法院作出的中止执行命令的适当性就会遭受质疑。