您目前的位置: 首页» 研究资料» 印度法院认定协议约定的法院专属管辖权条款无效(印度案例)

印度法院认定协议约定的法院专属管辖权条款无效(印度案例)

202076日,在Aarka Sports Management Pvt. Ltd. vs Kalsi Buildcon Pvt. Ltd一案中,印度德里高等法院裁定,由于涉案协议未约定仲裁地,在仲裁庭确定仲裁地之前,需根据《仲裁与调解法》第2(1)(e)条与《民事诉讼法》第1620条的规定来确定管辖法院,即诉因发生地,被申请人居住、经营业务或工作所在地区中具有原管辖权的最高民事法院(Principal Civil Court of Original Jurisdiction)。在本案中,德里既不是仲裁地,也不是诉因发生地,被申请人也不在德里工作,故德里高等法院不具有审理本案申请的管辖权。由于当事人不能向原本没有管辖权的法院授予管辖权,故当事人关于德里法院专属管辖权的约定无效。因此,法院驳回了申请人根据《仲裁与调解法》第11条所提出的指定仲裁员的申请。

一、案情介绍

2018316日,当事人签订了《运营、维护和管理协议》(以下简称“《协议》”),其中第15条的法律适用、管辖权及争议解决条款约定:

15. 法律适用、管辖权及争议解决

15.1 本协议受印度法律管辖并按印度法律解释,并受第15.215.3条的约束。本协议的管辖权专属于印度德里的法院。

15.2 谈判:当事人应根据诚信原则进行谈判,并尽合理努力解决因本协议而产生的或与本协议有关的任何争议、分歧或申索,包括本协议的解释、有效性、签订、履行、终止或违约(以下简称争议)。若当事人未能在争议发生后30天内达成决议,则该争议应通过具有约束力的仲裁解决。

15.3 仲裁:任何未通过调解解决的争议,应根据《1996年仲裁与调解法》(经《2015年仲裁与调解(修正)法》修订)通过仲裁决定。仲裁应由当事人共同指定的一名独任仲裁员进行。如当事人未能在任何一方当事人发出仲裁通知后30天内就仲裁员的人选达成协议,则当事人应向具有适当管辖权的法院申请指定仲裁员。”

15. Governing Law, Jurisdiction & Dispute Resolution 

15.1 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of India and subject to clauses 15.2 and 15.3, the jurisdiction of this Agreement shall be exclusively in the courts of New Delhi, India. 

15.2 Negotiation: The Parties shall negotiate in good faith and use reasonable efforts to settle any dispute, difference or claim raised, arising out of or in connection with this Agreement including the construction, validity, execution, performance, termination or breach hereof (hereinafter referred to as Dispute'). In the event that the Parties are unable to reach a resolution within 30 (thirty) days of the start of Dispute the same shall be settled by binding arbitration. 

15.3 Arbitration: Any Dispute which is not settled by Mediation, shall be determined by Arbitration under the Arbitration and Conciliation Act, 1996, as amended by the Arbitration and Conciliation (Amendment) Act, 2015. The Arbitration shall be conducted before a sole arbitrator appointed with the mutual consent of both Parties. If the Parties are unable to reach an agreement on the choice of an arbitrator within 30 days of the Notice of Arbitration by either Party, the Parties shall approach the court of proper jurisdiction for appointment of arbitrator.

 

2019226,申请人发送仲裁通知。

申请人根据《仲裁与调解法》第11条提出本案申请,请求法院指定仲裁员。当事人对仲裁协议和仲裁通知均无异议,但被申请人认为,德里法院不具有审理本案申请的管辖权,因为德里既不是仲裁地,也不是诉因发生地,被申请人也不在德里工作。

法院对指定仲裁员的申请作出如下认定。

二、法院认定

申请人援引诸多判例认为,德里法院具有审理本案申请的专属管辖权。《协议》第15.1明确规定,该协议的管辖权专属于德里的法院。

被申请人认为,德里既不是约定的仲裁地,也不是诉因发生地,被申请人也不在德里工作,故《协议》第15.1条无效。被申请人指出,涉案协议是在兰契起草,在勒克瑙签署,协议的履行地点为比哈尔邦的巴特那。被申请人援引Interglobe Aviation Limited v. N. Satchidan and, (2011) 7 SCC 463案认为,当事人不得将管辖权授予在其他情况下不具有管辖权的法院。被申请人还指出,第15.1条不是绝对的,受第15.3条的限制,即当事人应向“具有适当管辖权的法院”申请指定仲裁员。“具有适当管辖权的法院”是指《仲裁与调解法》第21)(e)条规定的“法院”。由于诉因不是在德里发生,当事人不是在德里工作,协议也未约定仲裁地,故德里法院不属于第21)(e)条所指的有管辖权的法院。

针对当事人的分歧,法院展开如下分析。

首先,《仲裁与调解法》第21)(e)条对“法院”的定义如下:“第2条:(1)在本部,除非另有规定……(e)“法院”是指一个地区中具有原管辖权的最高民事法院(Principal Civil Court of Original Jurisdiction),包括高等法院在行使普通的原始民事管辖权时,对构成仲裁标的的问题具有管辖权,如果该问题曾是诉讼的标的,但不包括任何级别低于此种最高民事法院的民事法院或任何审理小案件的法院;(2)本部分适用于仲裁地点在印度的情况。”(Section 2. Definitions.-(1) In this Part, unless the context otherwise requires(e) Court means the Principal Civil Court of Original Jurisdiction in a district, and includes the High Court in exercise of its ordinary original civil jurisdiction, having, jurisdiction to decide the questions forming the subject-matter of the arbitration if the same had been the subject-matter of a suit, but does not include any civil court of a grade inferior to such Principal Civil Court, or any Court of Small Causes; (2) This Part shall apply where the place of arbitration is in India.

《仲裁与调解法》第20对“仲裁地点”的定义如下:“第20条对仲裁地点-1)当事人可以自由就仲裁地点达成协议。(2)如未能达成第(1)款所指的任何协议,仲裁地点应由仲裁庭根据案件的情况决定,包括当事人的便利程度。(3)尽管有第(1)款或第(2)款规定,除非当事人另有约定,仲裁庭可在其认为适当的任何地点开会,供其成员进行协商,听取证人、专家或当事人的意见,或检查文件、物品或其他财产。”(Section 20. Place of arbitration.-(1) The parties are free to agree on the place of arbitration. (2) Failing any agreement referred to in sub-section (1), the place of arbitration shall be determined by the Arbitral Tribunal having regard to the circumstances of the case, including the convenience of the parties. (3) Notwithstanding sub-section(1) or sub-section (2), the Arbitral Tribunal may, unless otherwise agreed by the parties, meet at any place it considers appropriate for consultation among its members, for hearing witness, experts or the parties, or for inspection of documents, goods or other property.

《仲裁与调解法》第314)条规定:“(4)仲裁裁决应载明根据第20条确定的仲裁日期和地点,仲裁裁决应视为在该地点作出。”((4) The arbitral award shall stateits date and the place of arbitration as determined in accordance with Section 20 and the award shall be deemed to have been made at that place.

《仲裁与调解法》第201)条授权当事人决定仲裁地。当事人可自由选择一个中立的仲裁地,如果诉因不是在该地点发生,当事人也不在该地点居住或工作,而不涉及《民事诉讼法》第1620条的规定。(Section 20 (1) of the Arbitration and Conciliation Act empowers the parties to determine the seat of arbitration. The parties are at liberty to choose a neutral seat of arbitration where neither the cause of action arose nor the parties reside or work and Sections 16 to 20 of the Code of Civil Procedure would not be attracted.

仲裁地一经确定,仲裁所在地法院应具有排他性管辖权,处理与当事人之间的仲裁协议有关的一切事项。如果当事人未确定仲裁地,仲裁地应由仲裁庭根据《仲裁与调解法》第202)条确定。如果当事人未确定仲裁地,对处理《仲裁与调解法》第11条申请具有管辖权的法院将是第201)条所定义的,结合《民事诉讼法》第1620条进行理解的“法院”。If the parties have not agreed on the seat of the arbitration, the Court competent to entertain an application under Section 11 of the Arbitration and Conciliation Act would be the "Court as defined in Section 2(1) (e) of the Act read with Sections 16 to 20 of the Code of Civil Procedure.

在本案中,由于当事人未约定仲裁地,仲裁地应由仲裁庭根据《仲裁与调解法》第202)条确定。由于当事人未约定仲裁地,《仲裁与调解法》第201)条所指的并结合《民事诉讼法》第1620条进行理解的“法院”是对审理《仲裁与调解法》第11条申请具有管辖权的法院。(Since the parties have not agreed on the seat of the arbitration, the Court within the meaning of Section 2(1)(e) of Arbitration and Conciliation Act read with Sections 16 to 20 of Code of Civil Procedure would be competent to entertain an application under Section 11 of the Arbitration and Conciliation Act.

法院支持被申请人的主张认为,德里法院缺乏属地管辖权,因为德里既不是仲裁地,也不是诉因发生地,被申请人也不在德里工作。涉案协议是在兰契起草,在勒克瑙签署,协议的履行地点为比哈尔邦的巴特那。

《协议》第15.1条关于德里法院的专属管辖权的约定无效,因为当事人不能向原本没有管辖权的法院授予管辖权。此外,第15.1条还须第15.2条和第15.3条的约束。(Clause 15.1 which provides for exclusive jurisdiction of Delhi Courts, is not valid as the parties cannot confer jurisdiction on a Court which otherwise has no jurisdiction. That apart, clause 15.1 is subject to clauses 15.2 and 15.3.

申请人所援引的判例无法支持申请人的主张。在申请人所援引的案件中,涉案协议均已约定仲裁地,并以此确定法院的管辖权。例如:在In Indus Mobile Distribution Private Limited v. Datawind Innovations Private Limited, (2017) 7 SCC 678案中,涉案仲裁协议约定仲裁地(seat of arbitration)为孟买,协议也约定了孟买法院的专属管辖权。最高法院在该案中认为孟买法院拥有专属管辖权,因为孟买是仲裁地。在In Brahmani River Pellets Limited v. Kamachi Industries Limited, (2019) SCC OnLine SC 929案中,涉案仲裁协议约定仲裁地点(venue of the arbitration)为布巴内斯瓦尔。最高法院在该案中认为,当事人约定将仲裁程序的地点定在布巴内斯瓦尔,故奥里萨邦高等法院对处理该事项具有专属管辖权。

但是,在本案中,当事人所签订的协议并未明确仲裁地。因此,本案的管辖权必须根据《仲裁与调解法》第201)(e)条与《民事诉讼法》第1620条的规定来确定。

综上所述,法院认定其不具有审理本案申请的管辖权,故驳回了申请人根据《仲裁与调解法》第11条所提出的指定仲裁员的申请。

三、评论

印度《民事诉讼法》第1620条规定了法院对各类诉讼的管辖权。其中,第19条规定了“对人身或动产的损害赔偿诉讼”的管辖权:“在对人身或动产的损害赔偿诉讼中,如果不法行为是在一个法院的管辖范围内发生,且被申请人在另一个法院的管辖范围内居住,经营业务或为获利而工作,原告可以选择在前述任一个法院提起诉讼。”(Suits for compensation for wrongs to person or movablesWhere a suit is for compensation for wrong done to the person or to movable property, if the wrong was done within the local limits of the jurisdiction of one Court and the defendant resides, or carries on business, or personally works for gain, within the local limits of the jurisdiction of another Court, the suit may be instituted at the option of the plaintiff in either of the said Courts.)根据上述规定,诉因发生地,被告居住、经营业务或工作所在地的法院具有原始管辖权。

在仲裁案件中,由于存在“仲裁地”的概念,也相应地增加一个有管辖权的法院,即仲裁所在地法院。仲裁地一经确定,仲裁所在地法院具有排他性管辖权;在仲裁地确定之前,则需根据《仲裁与调解法》第21)(e)条与《民事诉讼法》第1620条的规定来确定。

在本案中,当事人所签订的协议并未明确仲裁地。因此,指定仲裁员申请的管辖权必须根据《仲裁与调解法》第21)(e)条与《民事诉讼法》第1620条的规定来确定,即诉因发生地,被申请人居住、经营业务或工作地所在地区中具有原管辖权的最高民事法院。在本案中,德里既不是仲裁地,也不是诉因发生地,被申请人也不是在德里工作,故德里高等法院不具有审理本案申请的管辖权。