2019年11月25日,在Beijing Shougang Mining Investment Company Ltd., China Heilongjiang International Economic & Technical Cooperative Corp., and Qinhuangdaoshi Qinlong International Industrial Co. Ltd. v Mongolia No. 17 Civ. 7436一案中,美国纽约南区地方法院(以下简称法院)认为,尽管双边投资条约本身未明确表明当事人有意将可仲裁性问题提交仲裁,但是,中国企业在仲裁中的行为表明了此种意图,故仲裁庭对可仲裁性问题作出决定,没有超出权限。因此,法院驳回了中国企业根据《联邦仲裁法》第10(a)(4)条提出的撤销裁决的请求。
一、案件背景
1991年,中国政府与蒙古政府签署了《中华人民共和国政府与蒙古政府关于鼓励和相互保护投资的协定》(以下简称BIT),规定了两国对投资的平等待遇,禁止国家征收他国公司的投资,并详细规定了在该条约下出现任何争端时的仲裁条款和程序。该BIT于1993年生效。
2002年,一家中国公司——秦龙国际实业有限公司(以下简称秦龙)与一家蒙古合作伙伴成立了一家合资企业,开发蒙古北部图穆尔特地区的一个铁矿。2004年,秦龙将其持有的合资公司的股权转让给另外两家公国公司——北京首钢矿业投资有限公司和中国黑龙江国际经济技术合作公司。2005年,蒙古合作伙伴向合资企业转让了铁矿石出口许可。
2006年,蒙古当局审查了合资企业的运作并撤销了合资企业的铁矿石出口许可。合资企业向蒙古地方法院提起诉讼,该案最终上诉到蒙古最高法院。合资企业最终没有重新获得许可。2009年,在涉及其他几家公司和蒙古政府的一系列复杂诉讼之后,该铁矿的许可证和土地使用权归于一家蒙古国有冶金公司。2010年2月,中国企业根据BIT第8条在纽约提起仲裁,称蒙古征收其投资的行为违反了BIT第4条的规定。
仲裁由海牙常设仲裁院主持,由3名仲裁员进行,持续了7年时间。2017年6月,仲裁庭作出裁决,认为当事人之间的争议不可仲裁,并认定其对中国企业的请求和蒙古的反请求不具有管辖权,并结束了仲裁程序。
中国企业请求美国纽约南区地方法院撤销仲裁庭的裁决,将案件发回仲裁以对案件的是非曲直作出决定。法院对中国企业的该请求作出如下认定。
二、法院认定
1. 相关法律
请求撤销仲裁裁决的当事人通常会请求法院对可仲裁性问题进行重新审查,包括某一争议是否属于仲裁条款的范围(A party seeking vacatur of an arbitral award may normally seek a de novo court review of questions of arbitrability, including questions of whether a given dispute falls within the ambit of an arbitration clause. SeeSchneiderv. Kingdom of Thailand, 688 F.3d 68, 71 (2d Cir. 2012))。但是,如果有“明确无误的证据”表明双方同意将可仲裁性问题提交仲裁,那么法院将像审查任何其他仲裁决定一样,以恭敬的态度审查仲裁庭的决定(If, however, there is "clear and unmistakable evidence" that the parties agreed to arbitrate arbitrability, then courts are to review the tribunal's decision like any other arbitral decisions — with deference)(参见First Options, 514 U.S. 938, 943-44 (1995)案)。
《联邦仲裁法》第10条规定了撤销裁决的有限理由。《纽约公约》第5条规定拒绝承认执行涉及外国实体的裁决的有限理由。而对于在美国作出的涉及外国实体的裁决,法院可以根据《联邦仲裁法》或《纽约公约》撤销裁决(For an award made in the United States involving foreign entities, a court may vacate it under a ground articulated in either the FAA or the New York Convention)(参见Zurich Am. Ins. Co. v. Team Tankers A.S., 811 F.3d 584, 588 (2d Cir. 2016)案和Yusuf Ahmed Alghanim & Sons v. Toys "R" Us, Inc., 126 F.3d 15, 23 (2d Cir. 1997)案)。
仲裁裁决的确认通常采取简易程序的形式,将终局仲裁裁决转化为法院判决。除非裁决被撤销、修改或更正,否则法院必须确认裁决(参见D.H. Blair & Co., Inc. v. Gottdiener, 462 F.3d 95, 110 (2d Cir. 2006))。请求确认裁决为司法法令的申请会“作为一项动议简化处理,免除了在法院执行或修改仲裁裁决通常需要的单独合同行为”(An application for a judicial decree confirming an award receives "streamlined treatment as a motion, obviating the separate contract action that would usually be necessary to enforce or tinker with an arbitral award in court.")(参见Hall St. Assocs., L.L.C. v. Mattel, Inc., 552 U.S. 576, 582 (2008))
2. 法院审查裁决的标准
法院对构成仲裁基础的BIT以及当事人在仲裁庭的行为进行了审查。法院认为,尽管条约本身未包含明确无误的证据表明当事人有意将可仲裁性问题提交仲裁,但是,中国企业在仲裁中的行为表明了此种意图(The Court has conducted a review ofthe bilateral investment treaty forming the basis for the arbitration, and it has reviewed the conduct of the parties before the tribunal. It finds that, although the treaty itself does not contain clear and unmistakable evidence that the parties intended to place the question of arbitrability before the arbitrators, the Chinese companies' behavior during the arbitration does)。
首先,法院认为,条约本身未包含任何关于由仲裁庭决定某一事项的可仲裁性的明示约定。在这个方面,蒙古援引BIT第8(5)条的规定,即“仲裁庭应当决定其程序”,并认为这是对仲裁庭的广泛授权。法院反驳道,该条中的“程序”一词,从字面意思解释并不包含有关管辖权的规则。布莱克法律词典对“程序”一词的定义是:“一种具体的方法或行动过程”,以及“进行民事诉讼或刑事诉讼的司法规则或方式”。同样,尽管《规则授权法案(Rules Enabling Act)》第2072条授权最高法院制定关于实践和程序的一般规则,但是,该法案未允许最高法院设定法院的管辖权,设定法院管辖权的任务由《美国宪法》和《美国法典》第28编第1330条等予以处理(Similarly, although the Rules Enabling Act, 28 U.S.C. §2072,authorizes the Supreme Court to "prescribe general rules of practice and procedure," the Act does not allow the Supreme Court to set the courts' jurisdiction; that task is handled separately by the U.S. Constitution and 28U.S.C.§§ 1330, et seq.)。
另外,蒙古认为中国企业在仲裁中通过其行为默许仲裁员审理可仲裁性问题。具体而言,蒙古认为,中国企业提起仲裁,在第一次提交意见时就提出了支持仲裁庭审理可仲裁性问题的论点,而且在讨论可仲裁性时,他们甚至从未对仲裁员审理可仲裁性问题提出异议。中国企业辩称,其在仲裁中的行为未达到First Options, 514 U.S. 938, 944 (1995)案所指的程度,即有“明确无误的证据”表明双方同意将可仲裁性问题提交仲裁。
法院指出,First Options案与本案有很大不同。在First Options案中,被申请人完全否认存在仲裁协议,其参与仲裁的深度仅仅是通过提交一份备忘录对管辖权提出异议。而在本案中,毫无疑问存在BIT及仲裁协议,且中国企业积极参与了长达7年的仲裁程序。而最大的不同之处在于,在本案中,涉案仲裁是由中国企业提起,且中国企业从第一次提交意见时就开始维护仲裁庭的管辖权。中国企业可以选择在何处、以何种方式、以何种依据提起仲裁。他们从一开始就把问题交给仲裁员,而不是先提交给法院再强制提交仲裁。这种行为构成弃权。(The factor that most distinguishes this case, however, is the fact that the companies initiated the arbitration and argued for the arbitrators' jurisdiction from their very first submission. Unlike the First Options arbitration respondents, the Chinese companies had a choice about where, how, and under what bases to initiate this arbitration. Rather than go to a court and compel arbitration, they handed the questions to the arbitrator from the very beginning. This behavior constitutes waiver.)(参见Opals on Ice Lingerie v. BodylinesInc., 320 F.3d 362, 368 (2d Cir. 2003))。
法院还援引了Halcot Navigation Ltd. Partnershipand Stolt-Nielsen Transp. Group,491F.Supp.2d 413 (S.D.N.Y. 2007)案的推理支持其观点并表示,中国企业在其最初的申请书中明确表达了由仲裁员决定可仲裁性的愿望,并至少在三份意见书中展开其论点。在第一次程序会议上,中国企业同意将管辖权与争议同时提交仲裁员决定。在开始整个程序,确定管辖权问题,参与7年的程序,从未提出异议之后,这些中国公司不能到美国法院,声称这个问题不应由仲裁员决定。(The reasoning of Halcot holds even stronger here. The Chinese companies affirmatively presented their desire for the arbitrators to decide arbitrability in its initial petition and developed those arguments over at least three formal submissions. And it agreed at the very first procedural meeting to decide jurisdiction simultaneously with the dispute. It cannot be said that, after starting the whole proceeding, framing the jurisdictional issue, participating for seven years, and never objecting, the companies can now come to a U.S. court and claim that this question was not one for the arbitrators to decide)
因此,法院认为,当事人已经明确无误地将可仲裁性问题提交给仲裁庭。
3. 裁决的审查
中国企业所提出的论点涉及仲裁员决定的正确性,中国企业将此作为《联邦仲裁法》第10(a)(4)条下的撤销裁决的理由,即“仲裁员超越权限或不完全地行使权限,以致未能就所提交的事项作出共同的、终局的和明确的裁决”。中国企业说服法院以该理由撤销裁决需满足很高的举证责任,且必须证明仲裁庭的裁决不是从仲裁协议的“本质”中得出。否则,只要该裁决“勉强为其得出的结论提供理由”,法院就会维持该裁决。(The Chinese companies' burden to convince the Court that the arbitration should be vacatedon this ground is high, and it must be shown that the tribunal's award did not "draw its essence" from the agreement to arbitrate. Otherwise, the Court will uphold the award so long as it offers a "barely colorable justification for the outcome reached.")(参见ReliaStar Life Ins. Co. of N.Y. v. EMC Nat.Life Co., 564 F.3d 81, 85 (2d Cir. 2009))。
法院认为,仲裁庭的分析轻易通过了法院的恭敬审查标准。法院不会对仲裁庭分析的准确性发表意见。鉴于仲裁庭的分析几乎完全基于条约文本,法院认为仲裁庭已经为其管辖权提供了充分的理由,当然也是从条约的本质中得出结论。(The tribunal's analysis, as detailed above, easily passes the deferential standard of review before this Court. The Court does not express an opinion on the accuracy of that analysis. But the Court finds that the multiple justifications the arbitrators provided for their jurisdiction to be well beyond colorable and, given that the analysis was almost entirely based on the text of the treaty, surely drawn from its essence.)
综上所述,法院认为,尽管条约本身未包含明确无误的证据表明当事人有意将可仲裁性问题提交仲裁,但是,中国企业在仲裁中的行为表明了此种意图,故仲裁庭对可仲裁性问题作出决定没有超过权限。因此,法院驳回了中国企业根据《联邦仲裁法》第10(a)(4)条提出的撤销裁决的请求。
三、评论
《联邦仲裁法》第10(a)(4)条规定了联邦地区法院撤销仲裁裁决的四个理由。其中一个理由是“仲裁员超越权限或不完全地行使权限,以致未能就所提交的事项作出共同的、终局的和明确的裁决”。在本案中引发的问题是,如果仲裁协议没有明确将可仲裁性问题提交仲裁,而仲裁庭对可仲裁性问题作出决定,这种情况下仲裁庭是否超越缺陷并构成撤销裁决的理由。
美国纽约南区地区法院在本案中阐明,在仲裁协议没有明确将可仲裁性问题提交仲裁的情况下,当事人可以通过行为将可仲裁性问题提交仲裁。在这种情况下,当事人不能再以仲裁庭超越权限为由请求撤销裁决。在本案中,涉案仲裁是由中国企业提起,且中国企业从第一次提交意见时就开始维护仲裁庭的管辖权,并积极参与了7年的仲裁程序。在这种情况下,中国企业已经通过行为将可仲裁性问题提交给仲裁员。