1996年《英国仲裁法》(以下简称“《仲裁法》”)第14条规定,除非当事人另有约定,仲裁程序在仲裁通知有效送达后开始。当仲裁协议未有效送达而导致被申请人未参与仲裁程序时,《仲裁法》第72条保留了未参与仲裁程序的当事人就以下事项提出异议的权利:是否存在有效的仲裁协议,仲裁庭是否适当组成,何种事项已经按照仲裁协议提交仲裁。根据第72条,未参与仲裁程序的当事人还有权根据第67条,以仲裁庭不具有实体管辖权为由提出申请;或根据第68条以严重不规范为由提出申请。由此可见,仲裁通知的送达是仲裁程序的重要一环,仲裁通知的送达与裁决能否顺利执行息息相关。本文将对由英格兰与威尔士高等法院商事法庭(以下简称法院)审理的涉及仲裁通知是否有效送达的三个案例进行讨论与分析。
2017年11月16日,在Glencore Agriculture B.V. v Conqueror Holdings Limited [2017] EWHC 2893 Comm一案中,法院裁定,申请人(在本文中,申请人均指仲裁申请人)向被申请人(在本文中,被申请人均指仲裁被申请人)的初级员工的邮箱发送的通知(包括仲裁通知)未有效送达被申请人,故仲裁裁决应予以撤销。
2017年11月2日,在Sino Channel Asia Limited v Dana Shippingand Trading Pte Ltd [2017] EWCA Civ 1703一案中,法院认为,申请人向被申请人的主要联络人(该联络人并非该方当事人的雇员,但一直以来都在处理涉案合同问题)发送的仲裁通知已经有效送达被申请人,故驳回被申请人提出的撤销仲裁裁决的请求。
2009年12月18日,在更早的The Lake Michigan [2009]EWHC 3325案中,法院裁定:仲裁通知未有效送达;互保协会未获得代表其会员接受送达通知的实际授权或表见授权;申请人有权根据《仲裁法》第12条获准延长开始仲裁的期限。
一、Glencore Agriculture 2B.V. v Conqueror Holdings Limited案
(一)案情介绍
在该案中,当事人签订了航次租船合同,其中第40条规定,因合同产生的争议将根据1997年《LMAA条款》在伦敦通过仲裁解决,适用英国法。在合同履行过程中,被申请人Glencore AgricultureB.V.通过其雇员Mr Oosterman发送关于靠泊的指示。因船舶在锚地停留了9.2天,当事人就装货港的迟延损失产生争议。此后,申请人向Mr Oosterman发送了与应付账款有关的邮件,并在2015年9月9日向Mr Oosterman发送邮件称,如果被申请人不支付因迟延产生的差额,申请人要求共同指定一名独立仲裁员。因被申请未作出回应,申请人指定了一名仲裁员,并向Mr Oosterman的邮箱发送通知,要求被申请人在14天内指定仲裁员。在未得到回应的情况下,申请人又向该邮箱发送通知称其之前指定的仲裁员为独任仲裁员。
在仲裁过程中,独任仲裁员通过Mr Oosterman的邮箱向被申请人下达了一系列意见和指示。2016年9月,Mr Oosterman从被申请人公司离职,其任职至少覆盖了申请人与仲裁员向其发送通讯的大部分(若非全部)期间。
2016年9月26日,独任仲裁员作出了对申请人有利的裁决。被申请人以仲裁通知未有效送达为由请求撤销裁决,其认为仲裁通知的接收人Mr Oosterman不具有接受此类文件的授权。
(二)英格兰与威尔士高等法院的认定
首先,法院在查明相关事实后认为,Mr Oosterman在被申请人的管理结构中担任级别相对低的操作角色,可以被恰当地描述为一名资历较浅的员工。(Taking the materialas a whole, it suggests at the most that he had an operational role at a relatively low level in the managerial structure within Glencore Grain. He is properly to be characterised as a relatively junior employee.)本案的争议焦点在于,发送至Mr Oosterman邮箱的仲裁通知和1996年《仲裁法》第17条所指的通知(即当被申请人未在规定期限内指定仲裁员时,申请人应通知被申请人其指定的仲裁员为独任仲裁员)是否有效送达。
1996年《仲裁法》第14条规定了仲裁程序的开始,第16条规定了指定仲裁员的程序,第17条规定了默认指定独任仲裁员。另外,第76条规定:
“76.(通知之送达及其他)
(1) 当事人可自由约定通知或其他文件送达的方式。此类通知或文件是依据仲裁协议或为仲裁程序之目的,要求或授权进行递交或送达的。
(2) 如无此约定,应适用以下规定。
(3) 通知或其他文件可以任何有效方式送达个人。
(4) 如果通知或其他文件写明地址并预付邮费,以邮递方式寄送至下列地址,应视为有效送达:
(a) 收信人最后为人所知的主要居住地,或如其正在或已在从事贸易、职业或商业活动,则为其最后一个为人所知的主要营业地,或
(b)如收信人是法人组织,则为其登记注册地或主要办公地。
(5) 本条不适用于为诉讼目的之文件送达,此类送达由法院规则规定。
(6) 本编所指通知或其他文件包括任何形式的书面通讯,所指递交或送达通知或其他文件也应作相应解释。”
法院援引Sino Channel Asia Ltd v Dana Shipping andTrading PTE Singapore and Another [2017] EWCA Civ 1703案和Bernuth Lines Ltd v High Seas Shipping Ltd(The Eastern Navigator) [2006] 1 Lloyd's Reports 537案的观点表示,与《民事诉讼规则》中有关使用电子邮件送达的规定相比,第76条的限制较少,通知或其他文件可“以任何有效的方式”送达。
被申请人援引Sino Channel案和Lantic Sugar Limited and Another v BaffinInvestments Limited (The Lake Michigan) [2010] 2 Lloyd's Reports 141案认为本案应适用代理原则(principles of agency),Mr Oosterman未获得接受送达(与仲裁或其他法律程序有关的文件)的实际授权(明示或默示授权),也没有表见授权,故通知未有效送达。
申请人认为,本案不适用代理原则,因送达地址是主机名为被申请人的邮箱地址,故通知已送达被申请人。被申请人认为,本案应遵循The Eastern Navigator案的裁定,该案法官认为向主机名为Bernuth LinesLimited公司的邮箱(即info@bernuth.com)发送邮件足以等同于向该公司发送邮件。申请人还认为,Mr Oosterman已获得实际或表见授权。
针对当事人的分歧,法院表示,在The Eastern Navigator案中,相关邮箱地址已在该案当事人的网站被公布为公司邮箱地址,即该地址为通用邮箱地址,故审理该案的法官在未分析代理原则的情况下裁定通知已有效送达。(In TheEastern Navigator, the relevant email address was promulgated by Bernuth Line Ltd as the company email address in Lloyds Maritime Directory and on the company website. It was a generic email address. As Christopher Clarke J observed, it was held out to the world as the only email address of Bernuth. Accordingly without any analysis of agency principles, Christopher Clarke J was able to conclude that sending the notice of appointment to that email address involved serving it on Bernuth itself.)但是,向单个员工的邮箱地址发送邮件的情况则大不一样。一个是个人的业务邮箱地址(name@domainname),另一个是企业通用邮箱地址(Info@domainname),二者之间存在差别。企业通常有通用的电子邮件地址,这些地址不标识接收人的姓名。如果使用单个的电子邮件地址,发件人将合理地期望指定的个人打开和阅读该邮件;而使用通用的电子邮件地址,发件人至少通常不会知道打开和阅读电子邮件的人的身份。如果通用地址已经被公布,无论是在其网站或其他地方,发件人可以合理地期望阅件人已获得处理其内容的内部授权,如果邮件的标的就公布邮件地址的目的而言属于该公司的营业范围。发送到个人业务电子邮件地址的邮件是否很好地送达,该问题的答案必须与实际将文件交给此人的答案相同,即这必须取决于此人在组织中所扮演的,或被认为所扮演的特定角色。(The question whether an email sent to a personal business email address is good service must yield the same answer as if the document were physically handed to that person. Whether it constitutes good service if directed to an individual's email address must depend upon the particular role which the named individual plays or is held out as playing within the organisation.)
申请人称,Mr Oosterman是处理与引起争议的事件(即靠泊)相关业务事项的个人,该事实足以构成有效送达。法院认为,这引出的问题是,Mr Oosterman的职位是否能够达到向其发送邮件就等同于向其雇主发送邮件的效果。法院援引Meridian Global Funds Management AsiaLimited v The Securities Commission [1995] 2 AC 500案的观点表示,有必要确定相关的归属原则,即允许把个人的接受行为归属于公司行为。
在这点上,法院认为适用代理原则是正确的且符合逻辑。如同适用于第三方代理行为一样,代理原则规定了员工行为是否对公司具有约束力(In my judgement the correct answer lies in the application of agency principles. This is the logical answer, because those are the principles which govern whether the acts of an employee bind the company, just as they apply to the acts of a third party agent)(参见:Meridian案,Hely-Hutchinsonv Bray head Ltd [1968] 1 QB 549案)。该原则也规定了对仆人的通知是否等同于对雇主的通知(参见Tanhamv Nicholson (1872) L.R. 5 H.L. 561案),以及董事的知情是否归属于公司知情(参见Jetivia SA v Bilta (UK) Ltd [2016] AC 1案)。
法院分析申请人的论点后表示,仅凭通知已发送给与引发争议的事件有关的被申请人雇员的个人邮箱地址,不足以等同于向被申请人送达通知。发送给MrOosterman的通知是否属于《仲裁法》第76条所指的有效送达,取决于Mr Oosterman是否获得代表被申请人接受该通知的实际或表见授权。(I therefore reject Ms Barrett's submission that service was sufficient in this case merely because it was sent to a personal email address at Glencore Grain of someone who had had some involvement in the underlying events. It was sent to Mr Oosterman, and the answer to the question whether it amounted to effective service under s.76 is determined by whether he had actual or ostensible authority to receive it o nbehalf of Glencore Grain.)
1. 实际授权
实际授权可以是明示或默示授权。使用明确的语言表达出来的为明示授权。至于默示授权,代理人:(1)有权采取为有效执行其明示授权(有时称为通常授权)所伴随的任何行为;(2)此种授权可以从当事人的行为和案件情况中推断出来。默示授权关注的是被代理人和代理人的行为,因为在默示权威中,代理人在征得被代理人同意和默许的情况下获得并被允许获得授权。(36. Actual authority may be express or implied.It is express when it is given by expressed words. As to implied authority, an agent has (1) authority to do whatever is ordinarily incidental to the effective execution of his express authority (sometimes referred to as usual authority); and (2) such authority as is to be inferred from the conduct of the parties and the circumstances of the case. Implied authority focuses on the conduct of the principal and the agent because there is implied authority where the agent takes, and is allowed to take, authority with the consent and acquiescence of the principal: see Hely-Hutchinsonv Brayhead Ltd[1968] 1 QB 549, 583B-C, 587D-F,和Sino Channel at paragraphs [35] to [36])
法院表示,在本案中,Mr Oosterman在其雇佣合同中或在其人事档案的任何其他文件中都未获得接受仲裁程序送达的明示授权。如申请人所言,明示授权的获得可以在正式文件之外,这需要法院在被申请人未提供关于Mr Oosterman日常工作的详尽证据的情况下作出不利推论。法院表示,被申请人不仅已经提供了申请人所请求且获得法院批准的所有信息,更重要的是,从现有文件以及Mr Oosterman在争议产生后缺乏参与的证据来看,Mr Oosterman在部门只是操作角色,不具有高级管理职务和处理争议的职能。因此,法院不准备作出不利于被申请人的推论。
法院还认为,本案事实也没有任何证据支持默示授权的认定。只能说,Mr Oosterman是业务部门的一名代表,就租船合同的履行和引起争端的事件发出了业务通讯。这并不足以得出这样的推论,即他被授权承担接受法律程序送达的这一严肃而独特的责任。
2.表见授权
表见授权不同于实际授权,表见授权是一种由被代理人向第三人作出陈述而产生的一种禁止反言的形式。(Unlike actual authority, ostensible authority is a form of estoppel arising from are presentation by the principal to the third party that the agent has authority to act in the matter on the principal's behalf: see Hely-Hutchinson v Brayhead...sup) and Sino Channel at [57].)尽管实际授权和表见授权在概念上存在很大区别,在某些情况下,二者所依赖的是相同的基本事实,故二者同时发生。Sino Channel案属于这种情况,但本案则不是。除Mr Oosterman发送三封关于靠泊指示的邮件之外,申请人没有任何其他依据支持表见授权的论点。Mr Oosterman发送邮件的事实不足以建立默示授权,仅凭该事实也只能证明Mr Oosterman担任有限的航次操作职能,而不能证明其获得处理因航次产生的任何法律争议的授权,或接受法律程序或仲裁程序的送达并予以处理的授权。(Ms Barrett cannot rely on any other holding out as giving rise to the ostensible authority of Mr Oosterman apart from his involvement in sending the three emails in relation to loading at Ilychevsk. They are insufficient to establish implied authority(even when taken with other evidence, such as the LinkedIn material which was not promulgated by Glencore Grain to Conqueror); on their own they do not hold Mr Oosterman out as having anything more than a limited operational role in relation to the voyage. They do not hold him out as having authority to handle any legal dispute arising out of the voyage, still less to accept service of legal or arbitral process and deal with it.)
综上所述,法院认为涉案仲裁通知以及《仲裁法》第17条所指的通知未有效送达被申请人,被申请人应享有《仲裁法》第72条规定的救济,仲裁裁决应予以撤销。(It follows that Glencore Grain was not effectively served with the notice of commencement of arbitration or the s. 17 notice, and is entitled to relief under s.72. I will hear the parties on the form of the order if not agreed.)
二、Sino Channel AsiaLimited v Dana Shipping and Trading Pte Ltd案
(一)案情介绍
2013年4月9日,船舶所有人Dana Shipping and Trading Pte Ltd(以下简称Dana)与承租人Sino Channel AsiaLimited(以下简称Sino)签订了《包运合同》。但是,除签署该合同外,Sino未参与合同的谈判和履行。Sino代表并“借名”给BX公司签署《包运合同》。在合同订立后,Dana与Sino之间的几乎所有(存在例外)往来通讯(无论是直接通讯还是通过其经纪公司的通讯)都是在Dana与Beijing XCty Trading Limited (以下简称BX)的蔡先生之间进行。Dana对于蔡先生为BX公司代表而非Sino的雇员或代表的身份一无所知。但是,Sino的经纪公司曾告知Dana的经纪公司,蔡先生为Sino的代表或雇员。事实上,蔡先生也是Dana的经纪公司所确认的唯一一个Sino代表,蔡先生负责处理所有租约确认后的事务,包括影响《包运合同》履行的问题。
当事人就《包运合同》产生争议。2014年2月4日和5日,Dana根据《包运合同》中的仲裁条款直接(同时也通过经纪公司)向唯一有联系的蔡先生发送仲裁通知,称其已指定了一名仲裁员,并要求Sino在14天内指定仲裁员。Sino未作出回应也未参与仲裁程序,BX公司未采取有效措施进行抗辩。独任仲裁员作出裁决后,Sino收到了该裁决并得知该仲裁程序。
2016年1月28日,Sino根据《仲裁法》第72(1)(b)和/或(c)条以仲裁庭组成不当为由请求法院宣布裁决无效。一审法院认为,蔡先生不具有代表Sino接受送达的实际授权和表见授权,蔡先生接受送达的行为也没有得到Sino的追认,因此,仲裁通知未有效送达,Sino的宣布裁决无效的申请得到了一审法院的支持。Dana不服一审法院作出的命令,并向英格兰与威尔士高等法院提出上诉。
(二)法院认定
本案有三个争议焦点:(1)蔡先生是否具有代表Sino接受送达的实际授权;(2)蔡先生是否具有代表Sino接受送达的表见授权;(3)如果前两个问题的答案为否,蔡先生接受送达的行为是否已得到Sino的追认。就上述三个争议焦点,英格兰与威尔士高等法院逐一对一审法院的结论展开讨论。
1. 默示的实际授权
法院表示,是否获得实际授权需要探究被代理人和代理人之间的关系。在援引Hely-Hutchinson v Brayhead Limited [1968] 1 QB 549案关于实际授权的观点后,法院表示,实际授权可以是明示也可以是默示授权;默示实际授权关注的是被代理人和代理人关系的“实际情况”,因而可以从其“行为”中作出推断。(36. Pausing here,first, it is indisputable that, as a matter of law, actual authority may be express or implied. Secondly, the focus in the case of implied actual authority is on the "actual circumstances" of the relationship between principal and agent, hence on what may be inferred from the "conduct"of the parties.)
法院表示其理解接受原发程序送达的授权须经过严密的审查,但不能接受在一个合适的且无疑罕见的案件中,在法律上不存在默示实际授权的任何空间。(As a matter of context and fact, we understand that authority to accept service of originating process requires close scrutiny but are unable to accept that there is no room as a matter of law for implied actual authority in a suitable and, no doubt, rare case.)
法院援引The Lake Michigan案反驳了Dana提出的以下观点,即在没有明确的相反规定时,接受原发程序送达的默示实际授权可以简单地看作是一般代理法的问题。在这点上,法院认为接受原发程序送达的默示实际授权是一个严肃而独特的事项。(The danger of such an approach is that too little attention would be paid to the particular context of the seriousness of service of originating process and too great a risk of elision from a wide general authority falling short of authority to accept service of originating process (The Lake Michigan, supra). We agree with Mr Coburn thus far: implied actual authority to accept service of originating process is a serious and distinct matter.)
法院认为,默示实际授权的建立需要对据称产生这种授权的具体的且无疑是罕见的事实进行严格审查。这种做法注重被代理人和代理人之间关系的实际情况,促进了实际公正,从中可以得出任何关于默示实际授权的推论。(the establishment of such implied actual authority requires an intense scrutiny of the particular, no doubt rare, facts from which it is said to arise. Such an approach facilitates practical justice, by its concentration on the actual circumstances of the relationship (Hely-Hutchinson v Brayhead, supra) between principal and agent, from which any inference of implied actual authority must be drawn.)
法院表示,本案是一个极不寻常的案件,与一审法官所列举的例子相去甚远。从Sino和BX之间关系的实际情况得出的正确推论是,BX确实具有接受通知送达的默示实际授权。(Differing with respect from the Judge, in our judgment, the correct inference to be drawn from the actual circumstances of the relationship between Sino and BX is that BX did have implied actual authority to accept service of the notice.)尽管Sino承认其根据《包运合同》向Dana承担责任,但其未参与合同的谈判和履行。从现有材料来看,Sino没有对BX提出任何有关《包运合同》条款或履行的要求,既没有保障措施,也没有通知要求。由此,不可避免地,无论谁有权接受任何开始仲裁的通知,Sino显然对此种完全被动感到满意——这种情况可以恰当地描述为完全委托,在这种情况下,由于BX违反合同,Sino可能面临无可争辩的重大责任。(It follows inevitably that, whoever had authority to accept service of any notice commencing arbitration, Sino was apparently content with complete passivity - asituation, aptly described as complete delegation, where it might be faced with unanswerable and substantial liability by reason of BX's breach/es of contract.)
随后,法院对Sino的这种完全被动的状态展开了更详尽的分析,最后得出结论认为,BX/蔡先生具有代表Sino接受送达的默示实际授权,故仲裁庭的组成适当,裁决是在有管辖权的前提下作出。
2. 表见授权
首先,法院援引了一审法院关于表见授权的总结,即“……不同于实际授权,表见授权是一种由被代理人向第三人表示代理人有权代表被代理人行事而产生的一种禁止反言的形式。”表见授权的基础是被代理人作出的表示,“雇员/代理人不能自称建立了表见授权,这是一项既定法律”。但是,通过代理人直接(或立即)作出的通讯,可以从被代理人的行为推断其作出的陈述(However, though a communication is made directly (or immediately) by the agent, it may be inferred that the representation is that of the principal, arising from his conduct)。法院援引Hely-Hutchinson v Brayhead (supra)案和Pacific Carriers Limited v BNP Paribas (2004) 218 CLR 451案以支持前述观点。随后,法院援引Gurtner v Beaton [1993] 2 Lloyd'sRep 369案表示,表见授权也可以看作是风险分配的一个方面。
虽然实际授权和表见授权在概念上有很大不同,但本案是两者重合的例子之一(61. Though, actual and ostensible authority are (as discussed) conceptually very different, the present case is one of those instances where they coincide)。法院认为,Sino与BX之间不同寻常的关系也奠定了BX/蔡先生的授权在他人眼中的形象。从Dana的角度,BX/蔡先生将处理所有事项,包括接受通知(In our judgment, the reality of that most unusual relationship also formed the foundation of how BX/Mr Cai's authority appeared to others. The appearance given to Dana was that BX/Mr Cai were to be dealt with for all purposes, extending to receipt of the notice)。
因此,对于第二争议焦点,法院认为BX/蔡先生具有代表Sino接受送达的表见授权,并在这点上支持了Dana的上诉请求。
3. 追认
鉴于Dana基于前两个争议焦点提出的上诉请求已得到法院的支持,对第三个争议焦点的讨论变得不再重要。尽管如此,法院还是简要地进行了分析,在这点上,法院赞同一审法院的观点,即认为Sino未对BX/蔡先生的行为进行追认,理由包括两个方面:(1)Sino没有作出明确无误的行为,对蔡先生接受通知的行为进行积极追认。(2)《仲裁法》第72条允许处于Sino立场的当事人在执行程序之前不采取任何行动,法院表示,对这方面的审议加强了其对缺乏“积极追认”的看法,并提供了对“消极追认”的无法争辩的反对意见。如果如Dana所言,构成“消极追认”,将完全违背第72条的意图。(65. Secondly, the context is furnished by s.72 of the Act, which permits a party in Sino's position (on the hypothesis upon which this Issue arises) to take no action prior to enforcement proceedings. A consideration of this context reinforces our views on the absence of "positive ratification" and provides an unanswerable objection to "silent ratification" – which, with respect to Dana's submissions to the contrary, would cut entirely across the scheme of s.72.)
因此,法院驳回了Dana基于第三个争议焦点提出的上诉请求。
综上所述,法院认为蔡先生具有代表Sino接受送达的实际授权和表见授权,故裁定撤销一审法院作出的宣告仲裁裁决无效的命令,恢复仲裁裁决的效力。
三、The Lake Michigan [2009]EWHC 3325案
(一)案情介绍
隶属于同一集团公司的船舶所有人Baffin与承租人FIL签订了《定期租船合同》。FIL作为二船东与Copersucar签订了《包运合同》,负责将卖方Copersucar的货物运给买方Lantic。为此,Baffin签发了日期为2007年11月19日的提单,其中规定当事人之间的争议将根据海牙/海牙-维斯比规则在伦敦仲裁。提单载明Copersucar为托运人,Lantic为收货人。2007年12月22日,涉案货物完成卸货。根据海牙-维斯比规则,除非延长期限,否则提起提单下请求的期限为12个月(即截止期限为2008年12月22日)。
Copersucar和Lantic(统称为申请人)称,由于货物在装货期间被雨淋湿和/或由于船舱口盖有缺陷,大量货物受损。争议发生后,Baffin的船东保赔协会(标准汽船船东保赔协会(百慕达)有限公司,以下简称保赔协会)指派Mr. Morland代表Baffin作出了一系列通讯,其中包括由保赔协会代表其会员出具的保证函,以及由保赔协会代表“船舶所有人/承运人”授予的和解谈判和延长开始仲裁的期限。保赔协议共授予了两次期限延长,其中第二次将开始仲裁的期限延长到2009年3月12日。
2009年3月6日,申请人向二船东FIL和保赔协会/Mr. Morland发送了仲裁通知。法院对案件事实进行审查后认为,该通知不仅限于Copersucar与FIL在《包运合同》下的争议,还应理解为适用或延伸到涉及提单的潜在争议仲裁。(it cannot be said that the 6th March Notice was regarded as confined to disputes between Copersucar and FIL under the COA. Instead, whatever its infelicities of language,the 6th March Notice was understood as applying (or extending) to the prospective arbitration of disputes concerning the Bill of Lading.)2009年3月12日,保赔协会/Mr. Morland在邮件中表示其未获得代表涉案船舶所有人Baffin接受送达的授权。获知该邮件后,申请人立即采取行动,其中包括询问互保协会关于船舶所有人的联系方式,但协会在次日才作出确认Baffin的主要营业地为Barbados。申请人通过查询网站,终于在当日(按格林尼治时间)向马绍尔群岛的Baffin投资公司及其在香港的船舶管理人发送了仲裁通知。但由于时差关系,仲裁通知是在当地时间的2009年3月13日送达。
2009年3月16日,FIL和Baffin的律师代表FIL指定了一名仲裁员,并代表Baffin表示,Baffin未收到有效送达的仲裁通知。
就上述Baffin未收到有效送达的仲裁通知的主张,申请人向法院请求如下救济:(1)请求宣布仲裁程序已经在2009年3月12日或之前开始,即已及时开始仲裁;(2)若仲裁程序未及时开始,请求法院根据《仲裁法》第12条延长开始仲裁的期限。
(二)英格兰与威尔士高等法院的认定
首先,申请人认为,2009年3月6日和3月12日发送的仲裁通知已及时(即在2009年3月12日或之前)送达。申请人提出了以下两个理由:(1)在期限届满之前,Baffin已得知申请人已经(或至少据称)对其提起仲裁。(2)就货物卸港后的一系列事项,申请人自始至终都只与互保协会沟通处理,无论实际授权如何,互保协会都有接受2009年3月6日和12日通知的表面授权。
其次,申请人还认为,如果2009年3月6日和12日的通知没有及时送达Baffin,申请人应有权根据《仲裁法》第12条延长开始仲裁的期限。Baffin和互保协会没有提请申请人注意互保协会未获得接受有关通知送达的授权;2009年3月12日,在经申请人询问后,互保协会在次日才提供Baffin的联系信息,这些行为导致申请人未及时向Baffin送达通知。Baffin及其代理人的行为使得要求申请人严格遵守期限变得不公平。
Baffin则认为,2009年3月6日和12日的通知没有及时送达,互保协会也不具有接受送达的实际授权和表见授权。互保协会所进行的所有交易(包括提供保证函、进行和解谈判和延长开始仲裁的期限)都是在Baffin的指示下完成。另外,针对申请人提出的延长开始仲裁期限的主张,Baffin认为,随着法律的变化,《仲裁法》第12条的适用比之前的法律(1950年《仲裁法》第27条)更加严格,《仲裁法》强调当事人之间的谈判,法院的干预应谨慎行使。此外,Baffin还表示,申请人的窘境并非Baffin或协会的行为所导致,其原因是申请人的律师拖到最后一刻才试图送达仲裁通知,及其“不合理地”假定将通知送达协会即等同于送达协会会员。
法院表示,本案提出了如下三个主要问题:(1)2009年3月6日和12日的通知是否已于2009年3月12日或之前送达Baffin?(2)互保协会是否具有代表Baffin接受送达的实际或表见授权?(3)申请人是否有权获得《仲裁法》第12条的期限延长?法院逐一针对上述三个问题展开讨论。
(1)2009年3月6日和12日的通知是否已于2009年3月12日或之前送达Baffin
法院援引The Pendrecht[1980] 2 Lloyd's Rep. 56案的观点表示,通知送达的时间应以接受地的当地时间为准。考虑到时效限制,于当地时间2009年3月13日送达的仲裁通知已经迟延。
法院认为,2009年3月6日和12日的通知未在2009年3月12日或之前送达Baffin,其理由如下。
首先,送达的目的在于将仲裁请求或法院程序(视情况而定)在允许的期限内应提请拟被申请人或答辩人注意。在本案中,Baffin、FIL和Fednav同属于Fednav集团,具有不可否认的密切关系,Mr. Dong Li(Fednav公司的索赔经理,负责处理针对Fednav集团内部各公司的索赔)提交的陈述充分证实了这一点。Mr. Dong Li在期限届满前已完全知悉拟进行的程序。这表明,作为被申请人,它有权对期限届满的事实加以利用,如果申请人未能在规定期限内有效地送达仲裁通知。
其次,如Baffin所言,申请人应在期限届满前向Baffin(或具有接受送达的实际或表见授权的代理人)送达通知。法院援引Seabridge Shipping v Orssleff's[1999] 2 Lloyd'sRep 685案和Eastern Navigator [2005] EWHC 3020(Comm); [2006] 1 Lloyd's Rep 537案的观点表示,相比于《民事诉讼规则》,《仲裁法》第76条旨在更灵活地运用送达制度。但无论如何,出具请求书与送达通知(如本案2009年3月6日和12日的通知)之间仍然存在差别,第76条的灵活性不能支持申请人的主张,即认为其已在规定时间内向Baffin送达通知。(But, crucially andeven assuming in the Claimants' favour that there are differences between the issuing of claim forms and the service of notices such as those of the 6th and 12th March, this flexibility does not assist the Claimants in satisfying the need to serve Baffin properly and within time.)另外,公司的独立人格也不能忽视。总之,无论是法律、先例还是原则,都不能免除申请人向正确当事人送达开始仲裁程序的通知的责任。
再次,Baffin(或Fednav集团)知道申请人在“挣扎”,不能等同于良好的送达。送达的要求是申请人应在期限届满前向Baffin送达通知,而非要求Baffin应意识到申请人在试图这么做。(Baffin's (or theFednav Group's) knowledge that the Claimants were floundering, does not equate to good service. The requirement was that the Claimants should serve Baffin before the expiry of the time limit; not that Baffin should be aware that the Claimants were trying to do so.)
综上,法院认为,2009年3月6日和12日的通知未在2009年3月12日或之前送达Baffin。
(2)互保协会是否具有代表Baffin接受送达的实际或表见授权
法院认为,根据庭审后的证据,互保协会未获得代表Baffin接受送达的实际授权。而关于表见授权,这种“表现”或代理必须由被代理人(而非所称的代理人)作出,根据Bowstead 和 Reynolds 在《代理权》(第18版)中的观点,这种表现不必以明示方式作出(With regard to ostensible authority, the "holding out" or representation must of course come from the principal rather than the suggested agent. That said, the holding out (or representation) need not be express; Bowstead and Reynolds on Agency (18th ed.) puts the matter this way (at Art. 72))。
互保协会被授权处理一系列事项,包括提供保证函、进行和解谈判和延长开始仲裁的期限,这些事实不能表明互保协会有权接受原发程序的送达(The fact that the Club was authorised by Baffin to deal with a wide range of matters, including the LOUs, settlement negotiations and extensions of time, did not give rise to a representation on the part of Baffin that the Club had authority to accept service of originating process)。在这点上,互保协会的立场至少与事务律师的立场大致类似,即使获得了代表客户处理案件的广泛的一般授权,也不会进一步转化为接受原发程序送达的授权。(the Club's position in this regard is at least broadly analogous to that of solicitors, where even a wide general authority to deal with a case on behalf of a client will not (without more) translate into authority to accept service of originating process.)
因此,法院认为,互保协会未获得代表Baffin接受送达的实际授权或表见授权。
(3)申请人是否有权根据《仲裁法》第12条获准延长开始仲裁的期限
《仲裁法》第12条规定了法院延长仲裁程序开始时间的权力:
“(1) 如约定将来发生之争议提交仲裁之仲裁协议约定:除非申请人在约定的期限内采取以下措施,否则其请求得被阻止或其权利丧失,
(a) 开始仲裁程序……
法院可以命令延长采取上述措施的时限。
(3) 法院仅依下列条件作出命令:
(b) 一方当事人的行为使得另一方当事人遵守系争约定之严格条件变得不公正。”
以前,根据1950年《仲裁法》第27条,法院可以在其认为公正时延长期限。但现在,现行《仲裁法》第12条所规定的更加严格的检验标准似乎是为仲裁中越发强调的当事人自治所付出的代价(Instead, it would seem that a price to be paid for the increased emphasis on party autonomy in arbitration is the stricter test now found in s.12)。因此,法院只能在Baffin或互保协会的行为使得申请人受期限限制变得不公正的情况下延长期限。根据Thyssen v Calypso [2000] 2 Lloyd'sRep 243案,以及Harris, Planterose& Tecks在《1996年仲裁法评论》(第4版)中的观点,必须存在一些行为导致申请人无法遵守期限或者此种行为与不给予救济将导致不公正有关(Some conduct must be shown that is causative of the failure to comply with the time bar or related to the injustice which would arise if relief is not granted),但这种行为不必等同于禁止反言或类似情形。根据Harbour & General v Environment Agency [2000] 1 Lloyd'sRep. 65案的观点,一方当事人保持沉默试图以时效作为抗辩,或未对试图延长期限以符合时效的当事人予以提醒,都不能导致这种不公正。类似地,根据Ambrose &Maxwell在《伦敦海事法》(第二版)中的观点,一方当事人参与和解谈判的事实也不会导致对这种期限限制的不公正。
在本案中,法院表示,申请人的律师要为申请人的窘境负部分责任,在已获互保协会批准的第二次延期期间,该律师直到晚些时候才发送2009年3月6日的仲裁通知,且通知的起草还有许多待完善之处;而2009年3月12日的仲裁通知则是在期限的最后一天发出。法院表示,这些事项显然不利于延期申请的批准(参见:Hawkes v Beli [2009] EWHC 1740 (Comm)案)。另外,法院也不认为,单凭保赔协会在2009年3月12日晚上未提供Baffin的营业地址(直到第二天才提供)的事实会导致对时限限制的不公正。
但是,法院在详细分析2009年3月11日申请人的律师与保赔协会指派的Mr. Morland之间的通讯后认为,通话发生在2009年3月11日,双方提到了2009年3月6日的仲裁通知,但Mr. Morland只称在等待关于通知的指示,并未告知在等待指示期间,其不具有代表Baffin接受送达的授权。法院表示,如果保赔协会在谈论一个关于无权代表Baffin接受送达的话题,其应该作出告知。鉴于互保协会在等待关于通知的指示,无论多么无意,未作出此种告知就是一种误导。(the course taken by the 11th March conversation meant that if a point was to be taken on the Club lacking authority to accept service of the 6th March Notice, it was only fair that something should then have been said. However inadvertent, the failure to do so, against a background of the Club taking instructions on the Notice, was misleading)
虽然申请人的律师应当为此承担一定责任,但作为Baffin代理人的保赔协会在2009年3月11日的行为使得申请人受期限限制变得不公平。保赔协会的行为是申请人不能遵守期限的部分原因。(I do not lose sight of Mr. Behr's own responsibility in the matter (see above). But, in my judgment, the conduct of the Club as agent for Baffin in the course of the 11th March conversation makes it unjust to hold the Claimants to the time bar –which, in the event they "missed" by no more than 8 ½ hours. That conduct on the part of the Club contributed to, even if it was not the sole cause of, the Claimants' failure to comply with the time limit in question.)
基于本案具体事实,法院认为《仲裁法》第12(3)(b)条的条件已经满足,故根据第12(1)条批准延长开始仲裁的期限。
综上所述,法院裁定:2009年3月6日和12日的通知未在2009年3月12日或之前送达Baffin;互保协会未获得代表Baffin接受送达的实际授权或表见授权;申请人有权根据《仲裁法》第12条获准延长开始仲裁的期限。
四、LMAA更新仲裁条款和仲裁通知条款
在商事法庭就仲裁通知是否有效送达的问题作出一系列裁定后,为减少此类争议的产生,2018年11月,LMAA更新了仲裁条款和仲裁通知条款。其中规定,当事人在订立合同时,应当指定送达仲裁通知和通讯的电子邮件地址。现将LMAA仲裁条款和仲裁通知条款罗列如下:
1. LMAA ARBITRATIONCLAUSE伦敦海事仲裁员协会仲裁条款
This Contract shall be governed by and construed in accordance with English law and any dispute arising out of or in connection with this Contract shall be referred to arbitration in London in accordance with the Arbitration Act 1996 or any statutory modification or re-enactment thereof, save to the extent necessary to give effect to the provisions of this Clause. The seat of the arbitration shall be England, even where any hearing takes place outside England.
本合同的适用和解释都应受英国法律规制,由合同引起或与本合同有关的一切争议,都应依照1996年《仲裁法》或者已生效的修订本或重新制定的法律在伦敦提交仲裁,因此,在使得该条款生效的必要限度内,即使开庭地不在英国,也应当将英国作为仲裁地。
The arbitration shall be conducted in accordance with the London Maritime Arbitrators Association (LMAA) Terms current at the time when the arbitration proceedings are commenced.
应按照开始仲裁时伦敦海事仲裁员协会(LMAA)现行有效的条款进行仲裁。
The reference shall be to three arbitrators, one to be appointed by each party and the third, subject to the provisions of the LMAA Terms, by the two so appointed. A party wishing to refer a dispute to arbitration shall appoint its arbitrator and send notice of such appointment in writing to the other party requiring the other party to appoint its own arbitrator within 14 calendar days of that notice and stating that it will appoint its arbitrator as sole arbitrator unless the other party appoints its own arbitrator and gives notice that it has done so within the 14 days specified. If the other party does not appoint its own arbitrator and give notice that it has done so within the 14 days specified in the notice, the party referring a dispute to arbitration may, without the requirement of any further prior notice to the other party, appoint its arbitrator as sole arbitrator and shall advise the other party accordingly. The award of a sole arbitrator shall be binding on both parties as if the sole arbitrator had been appointed by agreement.
仲裁庭将由三名仲裁员组成,应参照LMAA条款,即双方当事人各选定一名仲裁员,由这两名仲裁员再选定第三名仲裁员。一方当事人打算将争议提交仲裁时,应当选定自己的仲裁员,并将该选定书面通知对方当事人,要求其在14日内选出自己的仲裁员,通知中也应载明,若对方当事人未在14天内按照上述的要求选定仲裁员并发出通知,则提起仲裁的一方当事人选定的仲裁员将作为独任仲裁员,且无需另行通知对方。独任仲裁员应视为双方协商选定,所做的裁决对双方当事人均具有约束力。
Nothing herein shall prevent the parties agreeing in writing to vary these provisions to provide for the appointment of a sole arbitrator.
本条款不影响当事人达成书面协议变更此条款,以指定一名独任仲裁员。
In cases where neither the claim nor any counterclaim exceeds the sum of US$100,000 (or such other sum as the parties may agree) the arbitration shall be conducted in accordance with the LMAA Small Claims Procedure current at the time when the arbitration proceedings are commenced.
如果索赔请求或反请求的标的额均不超过10万美元(或双方协议的其他金额),则应按照开始仲裁程序时现行有效的LMAA小额索赔程序进行仲裁。
In cases where the claim or any counterclaim exceeds the sum agreed for the LMAA Small Claims Procedure and neither the claim nor any counterclaim exceeds the sum of US$400,000 (or such other sum as the parties may agree) the parties may further agree that the arbitration shall be conducted in accordance with the LMAA Intermediate Claims Procedure current at the time when the arbitration proceedings are commenced. Where the reference is to three arbitrators the procedure for making appointments shall be in accordance with the procedure for full arbitration stated above.
如果索赔请求或反请求的标的超出LMAA小额索赔仲裁程序的规定,并且请求或者反请求不超过400000美元(或者当事人可以另行约定的金额),当事人可以进一步同意,应按照启动仲裁程序时,LMAA现行有效的中额索赔仲裁程序进行仲裁。仲裁庭由三名仲裁员组成时,仲裁员指定的程序依照前款规定的完全仲裁程序进行。
2. LMAA ARBITRATIONNOTICE CLAUSE 伦敦海事仲裁员协会仲裁通知条款
Any and all notices and communications in relation to any arbitration proceedings arising in connection with this contract (including any communications giving notice of the commencement of such proceedings and/or appointment of an arbitrator) shall be treated as effectively served if sent by e-mail to the e-mail addresses as provided for in this clause (it is strongly recommended that at least one individual, together with their individual e-mail address, is named for service purposes but a general e-mail address may also be included or used in the alternative):
• E-mail address for Owners [insert]
• E-mail address for Charterers [insert]
由本合同引发仲裁程序中的任何通知和通信(包括提起仲裁以及聘任仲裁员的所有通知)如果按照条款中规定的邮箱地址发送电子邮件,应视为有效送达(强烈建议至少有一个以送达目的的专用电子邮箱,也需要有一个备用的电子邮箱):
船舶所有人的电子邮箱:【 】
承租人的电子邮箱:【 】
Either party shall be entitled to change and/or add to the e-mail addresses to which notices and communications may be sent for purposes of this clause by sending notice of change to the other party at the e-mail address provided for in this clause (or, if previously amended by notice, the relevant amended address).
各方当事人均有权以条款中载明的电子邮箱向对方发出变更通知的方式,变更或增加为本条款之目的发送通知或通信的电子邮箱(或者,如果先前已经通知变更了邮箱,则发送至变更后的邮箱)。
Any notice and communication sent by e-mail pursuant to this clause shall be deemed to have been served, and become effective, from the date and time the e-mail was sent.
根据本条款通过电子邮件发出的任何通知和通信,应视为已送达,且自电子邮件发送之日起生效。
If a party retains solicitors or representatives with authority to accept service of notices and communications in relation to arbitration proceedings, the other party should be advised of the appointment and new service details in accordance with the terms of this clause; future service and communications should then be sent to the nominated solicitors or representatives only (unless otherwise directed). In the event the solicitors or other representatives cease to act and notice is given of this to the other party, the provisions contained herein shall re-apply.
如一方当事人授权律师或代理人代为接收与仲裁程序相关的通知及通信,则对方当事人也应根据此条款考虑授予本方代理人此项权利,日后的服务及通讯应送交被授权的律师或代理人(除非另有指示)。当解除与律师或者其他代理人的委托之后,并将有关情况通知对方的,本规定条款重新适用。
五、评论
在上述第一个案件中,法院裁定,向被申请人的初级员工的邮箱发送的通知(包括仲裁通知)未有效送达被申请人。在上述第二个案件中,法院认为,申请人向被申请人的主要联络人(该联络人并非被申请人的雇员,但一直以来都在处理涉案合同问题)发送的仲裁通知已经有效送达被申请人。在上述第三个案件中,法院裁定:仲裁通知未有效送达;互保协会未获得代表其会员接受送达的实际授权或表见授权;申请人有权根据《仲裁法》第12条获准延长开始仲裁的期限。
总结上述三个案件,可得出如下处理送达问题的思路。对于仲裁通知是否有效送达的问题:(1)首先考虑通知是否有效送达被申请人本人。发送给被申请的通用邮箱(Info@domainname)即视为发送给被申请人。(2)如果接收人非被申请人本人(包括第三人以及被申请人雇员的个人邮箱地址如name@domainname),则考虑该接收人是否具有接受送达的实际授权(包括明示实际授权和默示实际授权)。(3)随后,考虑接收人是否具有接受送达的表见授权。表见授权须由被代理人向第三人作出陈述,但这种陈述既可以是明示的也可以是默示的。例如,代理人直接或立即作出其具有代理权的陈述而被代理人未予以反对,即认为该陈述由被代理人向第三人作出,为默示的表见授权。(4)在仲裁通知未有效送达的情况下,法院还可能应申请人请求,在被申请人的行为使得让申请人受期限限制变得不公正的情况下,根据《仲裁法》第12条批准延长开始仲裁的期限。
在法院就仲裁通知是否有效送达的问题作出一系列裁定后, LMAA积极作出回应,并于2018年11月更新了仲裁条款并增加仲裁通知条款要求当事人在订立合同时指定送达仲裁通知和通讯的电子邮件地址。这种做法可以大幅减少因送达导致的争议。该做法值得其他仲裁机构和缔约当事人借鉴。
此外,正如法院所言,法律程序的送达是一个严肃而独特的事项。对事务律师的广泛的一般授权并不包括接受法律程序的送达。从上述第三个案件中可知,虽然保赔协会已获授权处理了一系列与索赔有关的事项,但这种授权也未包含接受送达。只有在第二个案例这种“罕见”的情况下,法院才认定,一直作为“唯一联络人”的蔡先生及其所属公司已获得代表被申请人接受送达的默示实际授权和表见授权。仲裁通知的送达与裁决能否顺利执行息息相关,当事人、律师以及裁判人员围绕争议解决所作的一切努力都可能因一场从未开始的仲裁而付诸东流。缔约当事人及其律师应引以为戒,确保通知的有效送达,避免悲剧的重演。
附:
Glencore AgricultureB.V. v Conqueror Holdings Limited [2017] EWHC 2893 Comm案的判决请见:
https://www.bailii.org/ew/cases/EWHC/Comm/2017/2893.html
Sino Channel AsiaLimited v Dana Shipping and Trading Pte Ltd [2017] EWCA Civ1703案的判决请见:
https://www.bailii.org/ew/cases/EWCA/Civ/2017/1703.html
The Lake Michigan[2009]EWHC 3325案的判决请见:
https://www.bailii.org/ew/cases/EWHC/Comm/2009/3325.html
LMAA仲裁条款与仲裁通知条款请见:http://www.lmaa.london/terms-incorporation-clause.aspx