您目前的位置: 首页» 研究资料» 瑞士法院认定当事人在仲裁程序中约定仲裁程序适用法有效(瑞士案例)

瑞士法院认定当事人在仲裁程序中约定仲裁程序适用法有效(瑞士案例)

201957日,在Jérôme Valcke v Fédération Internationale de Football Association (FIFA), 4A_540/2018一案中,当事双方就其在仲裁程序中《程序令》内容是否构成对《瑞士民事程序法》的有效排除适用的问题发生争议,对此,瑞士联邦最高法院认定:本案中,当事双方之间虽然未通过协议约定排除《瑞士民事程序法》的适用但只要存在当事双方约定排除仲裁程序适用法的意图,则该约定仍然有效;根据约定适用的《瑞士国际私法规约》,仲裁庭在本案中并不存在当事人所主张的不当行为,故最终决定驳回当事人的仲裁裁决撤销请求。

 

一、案情介绍

 

本案原告Jérôme Valcke(以下简称“J”)为被告国际足联FIFA(以下简称“FIFA”)前秘书长,于2007627日开始供职,但由于渎职问题J2015917日被FIFA勒令强制停职,并于2016111日正式终止双方劳动合同。

 

2015107日,就针对J的处罚问题,“FIFA道德委员会裁判分庭”(la Chambre de jugement dela Commission d'éthique de la FIFA,以下简称“裁判分庭”)先做出禁令,禁止J参与任何与足球有关活动,最长期限至90天,该暂停决定于20151124日得以确认,并于201615日决定再次延长45天。

 

2016210日,裁判分庭作出最终裁决,认定J违反了《国际足联道德规范》(FIFA Code of Ethics,以下简称“《道德规范》”)相关条款,自2015108日开始禁止其在国家和国际层面从事与足球有关的任何活动为期12年,另罚款100,000瑞郎。J不服该决定,向“国际足联上诉委员会”(la Commission de recours de la FIFA,以下简称“上诉委员会”)提出上诉。

 

2016624日,上诉委员会作出决定,部分维持了裁判分庭的决定,认定J构成违规行为,但将禁止期限从12年减少至10年,同时确认了罚款金额。

 

2017223日,J向“国际体育仲裁院”(Tribunal Arbitral du Sport,以下简称“TAS”,即CAS)提出上诉,要求撤销对其的制裁决定。TAS仲裁庭由三名仲裁员组成,开庭地在瑞士洛桑。2018727日,TAS仲裁庭做出裁决,驳回了J的请求。

 

其中,TAS仲裁庭于2017726日作出的《程序令》(Procedure Order)中:

 

根据本《程序令》规定,双方同意将本争议提交体育仲裁院(CAS),但须遵守《与体育有关的仲裁规则》(2017年版)。此外,《瑞士国际私法规约》(the Swiss Private International Law Act,以下简称“PILA”)第12章规定应适用于本案,并排除其他任何程序法的适用”(In accordance with the terms of the present Order of Procedure, the parties agree to refer the present dispute to the Court of Arbitration for Sport (CAS) subject to the Code of Sports-related Arbitration (2017 edition) (the " Code "). Furthermore, the provisions of Chapter 12 of the Swiss Private International Law Statute (PILS) shall apply, to the exclusion of any other procedural law.”)。

 

J向瑞士联邦最高法院(Tribunal Fédéral)请求撤销TAS仲裁裁决。据其主张:(1)首先,仲裁庭未就仲裁的国际或国内特征作出决定,侵犯其听审权(droitd'être entendu);(2)其次,仲裁庭忽略瑞士劳动法的强制性条款在本案的适用,任意做出裁决,明显违反了《道德规范》(2009年版)第10条规定;(3)再次,上述情形同时明显违反了《欧洲人权公约》第6.1条和《公民权利和政治权利国际公约》第14条规定,因此不符合瑞士的程序性公共政策;(4)最后,裁决中对其过度制裁构成对禁止任意违反实质性公共政策原则的违反(“Il déduit tout d'abord de l'absence de décision par la formation sur le caractère international ou interne de l'arbitrage une violation de son droit d'être entendu. Il fait ensuite grief à la formation d'avoir rendu une sentence arbitraire en ce qu'elle ferait abstraction de dispositions impératives du droit du travail suisse applicables en l'espèce et violerait manifestement l'art. 10 de la version 2009 du CEF. Selon lui, la sentence constituerait également une violation manifeste des art. 6 par. 1 CEDH et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques entré en vigueur pour la Suisse le 18 juin 1992 (Pacte ONU II; RS 0.103.2) et serait, à ce titre, incompatible avec l'ordre public procédural. Il estime enfin que le caractère excessif de la sanction prononcée à son encontre constituerait aussi bien une violation du principe de l'interdiction de l'arbitraire que de l'ordre public matériel.”)

 

二、瑞士联邦最高院认定

 

本案的核心争议点在于当事双方是否有效排除了《瑞士民事程序法》Swiss Civil Procedure Code,以下简称“CPC”)3条的适用J主张双方并没有有效约定放弃《瑞士民事程序法》第3条的适用,而仅仅排除了“其他任何程序法”;FIFA则主张TAS程序令中“其他任何程序法”也包括CPC,故双方已明确约定排除了该法在本案的适用。关于TAS作出的《程序令》是否构成当事双方明确约定放弃CPC3条的适用,瑞士联邦最高院作出如下认定:

 

首先,法院认为,如果不考虑约定排除CPC3章(或PILA12章)的精准度,则不应对当事方就该约定在形式上强加标准格式,且可通过解释的方式实现排除相关条款适用的共同意图(“Si le Tribunal fédéral n'a pas été amené à se prononcer sur le degré de précision avec lequel l'exclusion de la troisième partie du CPC (ou, pour un opting out selon l'art. 176 al. 2 LDIP,du chapitre 12 de la LDIP) doit être formulée, il a néanmoins précisé que l'utilisation d'une formule type ne pouvait être imposée aux parties et que la volonté commune d'exclure les dispositions en question pouvait être dégagée par voie d'interprétation.”);根据判例ATF 115 II 3904P.243/2000以及4A_254/2013可知,法律的安全性要求该意图应当从当事双方使用的条款中产生(“Selon la jurisprudence, la sécurité du droitexige cependant que cette volonté ressorte clairement des termes utilisés par les parties.”)。但是,法院认为,在本案中,当事双方之间虽然不存在一份有效协议,明确约定排除CPC的适用,但只要当事双方约定排除仲裁程序适用法的意图可以推出,该约定依然有效(“Si la loi commande qu'une convention d' opting out satisfasse aux trois conditions de l'art. 353 al. 2 CPC, elle n'impose pas aux parties de citer certaines dispositions ou d'utiliser certaines expressions.Pour des raisons évidentes de clarté, il ne peut néanmoins qu'êtrere commandé à celles-ci - ainsi qu'aux institutions formulant des clauses d'opting out à leur attention - de se référer expressément aux dispositions susmentionnées.”)。

 

其次,关于《程序令》中排除适用“其他任何程序法”的解释问题,法院认为根据该《程序令》的措辞可知,该部分约定排除适用的“其他任何程序法”应当被解释为包括排除CPC在本案的适用(“S'il eût été souhaitable que les parties mentionnent explicitement le CPC et sa troisième partie, la formulation catégorique de cette clause (" any ") ne laisse raisonnablement planer aucun doute quant au fait que ces dispositions ne devaient s'appliquer au litige en question.”)。法院还提出,在瑞士二元仲裁体系中,如果当事双方约定了PILA12章的适用,并约定排除其他程序法的适用,其明显构成了对CPC3章的排除约定;在本案中,当事双方在《程序令》中明确表示排除CPC中国内仲裁条款的适用,故根据CPC353条,法院认为该条款构成一项争议解决的有效约定En l'espèce, la volonté des parties d'exclure l'application des dispositions du CPC relatives à l'arbitrage interne ressort clairement des termes utilisés dans l'ordre de procédure. Quoi qu'en dise le recourant, la clause litigieuse constitue de ce point de vue un opting out valable au sens de l'art. 353 al. 2 CPC.”)。故本案仲裁程序适用法应当为PILA而非CPC

 

最后,法院认为,根据PILA对相关仲裁程序的相关规定,TAS仲裁庭在仲裁程序中的行为并不构成对当事人听审权的侵犯,以及,其对仲裁程序事项的决定并不构成J所主张的违反《道德规范》、《欧洲人权公约》以及《公民权利和政治权利国际公约》因而也不构成对瑞士程序性或实质性公共政策的违反

 

综上由于J所主张的撤销TAS仲裁裁决的理由均不成立故法院最终认定驳回了当事人撤销裁决申请(“Au vu de ce qui précède, le présent recours doit être rejeté dans la mesure de sa recevabilité. Par conséquent, sonauteur sera condamné à payer les frais de la procédure fédérale (art. 66al. 1 LTF) et à verser à l'intimée une indemnité à titre de dépens (art.68 al. 1 et 2 LTF).”)。

 

三、评析

 

本案具有一定的特殊性和普遍性:特殊性在于瑞士仲裁法实行“二元制”,即在国际仲裁案件中,《瑞士民事程序法》(Swiss Civil Procedure Code)和《瑞士国际私法规约》Swiss Private International Law Act)可同时适用,而二者的主要区别在于《瑞士民事程序法》对于国际仲裁裁决规定有更为严格的审查标准和撤销依据,这一情形在其他国家或法域都较为少见;而普遍性则在于本案争议的本质在于如何认定当事双方的共同意图(Common Intention),在本案中,虽然当事双方未通过协议约定“选择适用”(Opting into)或“选择排除”(Opting out of)任何一部程序法,但是,在仲裁庭作出的《程序令》中,却对该部分进行了明确地规定,当事双方通过对《程序令》的确认,构成了对相关程序适用法的选择适用或选择排除的明确约定。在本案中,法院这一认定再次说明,相较于形式上的要求,仲裁协议实质上显示当事双方意图更具重要性。