2019年9月19日,在AbdulLatif Jameel Transportation Company Limited v FedEx Corporation, No. 19-5315一案中,仲裁一方当事人请求美国地区法院依据《美国法典》第1782(a)条规定要求利益相关方开示相关证据用于外国或国际法庭程序,地区法院以民间仲裁机构不属于第1782(a)条中的“外国或国际法庭”为由予以驳回,当事人予以上诉;对此,美国联邦第六巡回上诉法院作出认定:通过对第1782(a)条款的立法背景和语言解释的仔细审议,法院认为,该条款允许证据开示适用于民间仲裁机构,故决定撤销地区法院决定并发回重审(“Upon careful consideration of the statutory text, the meaning of that text based on common definitions and usage of the language at issue, as well as the statutory context and history of § 1782(a), we hold that this provision permits discovery for use in the private commercial arbitration at issue.”)。
值得注意地是,美国法院就民间仲裁机构是否具有外国或国际法庭地位这一问题并未达成一致。2019年2月25日,美国纽约南区地区法院在In Re Application of HanweiGuo for an Order to Take Discovery for Use in a Foreign Proceeding Pursuant to 28 U.S.C. 1782 (2019) No. 18-MC-561 (JMF)一案中作出认定,CIETAC作为民间仲裁机构不具有外国或国际法庭地位,并驳回相关当事人证据开示的申请(详情请见:本公众号于2019年3月6日发布仲裁早新闻《民间仲裁机构是否具有外国或国际法庭的地位》)。
一、案情介绍
2014年,原告Abdul Latif Jameel Transportation Company Limited(以下简称“ALJ”)与被告FedEx Corporation(以下简称“联邦快递公司”)子公司FedEx International Incorporated(以下简称“联邦快递国际”)签订《一般服务供应合同》(General Service Provider Contract,以下简称“GSP”)。根据该合同,ALJ同意成为联邦快递国际位于沙特阿拉伯的快递服务合同伙伴。
2018年3月21日,在双方就该合同的履行发生争议后,根据双方协议,即GSP相关争议应根据“迪拜国际金融中心-伦敦国际仲裁院”(Dubai International Financial Centre-London Court of International Arbitration,以下简称“DIFC-LCIA”)仲裁规则在迪拜进行仲裁,ALJ将相关争议提交至DIFC-LCIA进行仲裁。
2018年5月14日,ALJ根据《美国法典》第1782(a)条向联邦快递公司所在地美国田纳西西区地区法院(United States District Court for the Western District of Tennessee,以下简称“地区法院”)提交申请,请求地区法院要求案件利益相关方联邦快递公司开示相关证据。
2019年3月13日,地区法院作出命令(Order),认定DIFC-LCIA仲裁庭不构成第1782(a)条中的“外国或国际法庭”,故相关证据开示规则并不适用于DIFC-LCIA仲裁庭(“In its order, the district court determined that neither the Saudi Arbitration panel nor the DIFC-LCIA Arbitration panel constituted a “foreign or international tribunal” within the meaning of § 1782(a). Therefore, the district court held that ALJ could not, as a matter of law, obtain discovery for use in those proceedings under § 1782(a).”)。
2019年4月12日,ALJ向美国联邦第六巡回上诉法院提起上诉。
二、美国第六巡回上诉法院:民间仲裁机构具有外国或国际法庭地位
根据《美国法典》第28篇第1782(a)条规定,“根据利益相关方的申请,地区法院可命令居住或被发现在该地区的任何人出示证据用于外国或国际法庭程序”(“[t]he district court of the district in which a person resides or is found may order him… to produce a document or other thing for use in a proceeding in a foreign or international tribunal …upon the application of any interested person…”)。对于该条中的“外国或国际法庭”是否包括民间仲裁机构这一问题,美国第六巡回上诉法院持肯定意见,并从立法背景以及文本解释等多角度进行了详细地论证:
其一,从“法庭”(Tribunal)这一词的释义来说,根据法律词典以及非法律词典的相关解释,一部分词典解释该词足以包含“仲裁庭”,而另一些词典则排除此类狭义程序。据此,字典为改词的解释留下了充足的空间(“In sum, several legal and non-legal dictionaries contain definitions of “tribunal” broad enough to include private arbitration, while others contain narrower definitions that seem to exclude such proceedings. Because dictionaries leave room for interpretation, we turn to other indicators of usage to discern the word’s linguistic meaning.”)。
其二,在不同法律著作以及判例中,美国律师以及法官长期以来一直理解并使用“仲裁庭”(Tribunal)一词来定义私人约定的仲裁机构(“These sources show that American lawyers and judges have long understood, and still use, the word “tribunal”to encompass privately contracted-for arbitral bodies with the power to bind the contracting parties.”)。
其三,就第1782(a)条法条本身而言,即综合考虑文本、条文背景以及结构,法院认为,没有理由怀疑该条“法庭”一词包括根据合同私人设立的商事仲裁庭,根据相关约定,仲裁庭有权对当事人作出有约束力的裁决(“Here, the text, context, and structure of § 1782(a) provide noreason to doubt that the word “tribunal” includes private commercial arbitral panels established pursuant to contract and having the authority to issue decisions that bind the parties.”)。
其四,就美国联邦最高院作出的判例Intel Corp. v. Advanced Micro Devices, Inc., 542 U.S. 241 (2004) 的相关解释而言,该案虽然未对本案涉及具体问题得出结论,但该判例确实涉及到第1782(a)条在不同的事实背景下使用“法庭”的范围问题。法院对该判例的解释为:最高院认定第1782(a)条适用于非司法程序(“In fact, Intel determined that §1782 (a) provides for discovery assistance in non-judicial proceedings.”)。
其五,关于第二巡回法院和第五巡回法院在判例Republic of Kazakhstan v. Biedermann Int’l, 168 F.3d 880, 883 (5th Cir. 1999)和National Broadcasting Co., Inc. v. Bear Stearns & Co., Inc., 165 F.3d 184 (2d Cir. 1999)中作出的认定,第六巡回法院认为,上述判例中的相关说理并不具有说服力,并认为第1782(a)条的立法历史与其就“法庭”范围的文本解释之间并不具有任何紧张关系(“For the above reasons, we discern no tension between § 1782(a)’s legislative history and our textual conclusion regarding the scope of the word “tribunal.””)。
其六,就联邦快递公司提出的“政策考量”(Policy Considerations)问题,法院认为,认定民间仲裁机构拥有第1782(a)条中的“外国或国际法庭”地位,将有利于对商事仲裁程序提供有效的支持;并认为在本案中,认定DIFC-LCIA仲裁庭属于外国或国际法庭,故地区法院依据第1782(a)条应当同意相关证据开示请求(“We hold that the DIFC-LCIA Arbitration panel is a “foreign or international tribunal,” and the district court may order § 1782(a) discovery for use in the proceeding before that panel.”)。
综合上述,法院最终认定,通过对第1782(a)条款的立法背景和语言解释的仔细审议,该条款允许证据开示适用于民间仲裁机构,故决定撤销地区法院决定并发回重审(“For the foregoing reasons, we REVERSE the district court’s order and REMAND for the district court to consider whether ALJ’s application should be granted under the Intel factors.”)。
三、评析
事实上,就民间仲裁机构是否具有外国或国际法庭地位这一问题而言,美国各个联邦巡回上诉法院的意见分歧较大,如文中提及第二和第五巡回上诉法院认为,第1782条并不适用于民间仲裁组织。然而,第一巡回上诉法院在In re Schlich, 893 F.3d 40(1st Cir. 2018)一案中明确指出,第二和第五巡回上诉法院相关结论不具有说服力,民间仲裁机构具有第1782条中外国或国际法庭地位;在本案中,第六巡回上诉法院则持有同第一巡回上诉法院相关的观点,即肯定了民间仲裁机构的外国或国际法庭地位,支持了民间仲裁程序利益相关方的证据开示请求。由此可见,美国联邦各大巡回上诉法院在该问题的观点呈现针锋相对的局面,该争议能否最终在美国法院系统中达成最终一致,值得我们继续保持关注。