您目前的位置: 首页» 咨询资讯» 《仲裁保全安排》出台后的首个保全成功案例——上海海事法院裁定准许香港仲裁程序中的保全申请

《仲裁保全安排》出台后的首个保全成功案例——上海海事法院裁定准许香港仲裁程序中的保全申请

10月8日上午,上海海事法院受理了一起香港仲裁程序中的当事人申请财产保全案件并于当日依法裁定准许。这是自《最高人民法院关于内地与香港特别行政区法院就仲裁程序相互协助保全的安排》(以下简称《仲裁保全安排》)作为司法解释于10月1日生效以来,内地法院受理并批准的首起香港仲裁程序中的财产保全案件。

On the morning of 8 October 2019, Shanghai Maritime Court docketed and granted an application for preservatory interim measures for an arbitration seated in Hong Kong. This is the first application of this kind since the Arrangement Concerning Mutual Assistance in Court-ordered InterimMeasures in Aid of Arbitral Proceedings by the Courts of the Mainland and of the Hong Kong Special Administrative Region (hereinafter as “the Arrangement”) came into force on 1 October 2019.

 

2018年5月,申请人香港某海运公司作为船东与承租人与被申请人上海某公司签订了一份航次租船合同,约定由申请人通过提供货轮,将被申请人的一批煤炭从印度尼西亚运输到上海。后被申请人取消租约造成申请人损失。申请人根据仲裁协议提起临时仲裁。在临时仲裁期间,双方达成《和解协议》,约定由被申请人支付18万美元。然而,被申请人迟迟未能按照约定支付款项,申请人根据《和解协议》中约定的仲裁条款于2019年7月16日向香港国际仲裁中心(HKIAC)提起仲裁。

 

In May 2018, the Applicant, a Hong Kong shipping company, as shipowner and charterer entered into a voyage charter with the Respondent, a company in Shanghai. The voyage charter stipulates that the Applicant would provide a vessel to carry the coal of the Respondent from Indonesia to Shanghai. Afterwards, however, the Respondent cancelled the voyage charter and the Applicant suffered a loss therefrom. The Applicant instituted an ad hoc arbitration against the Respondent and during the proceeding of which both parties reached a settlement agreement agreeing that the dispute be settled with a payment of $180,000 to be made by the Respondent to the Applicant. However, the Respondent defaulted and the Applicant commenced the arbitral proceeding with the Hong Kong International Arbitration Centre(HKIAC) as per the arbitration clause in the settlement agreement on 16 July 2019.

 

HKIAC在10月1日收到全套保全申请材料后的第二日即出具了已受理该案件的证明函件,并同时开具转递函提供给申请人以直接提交上海海事法院,要求查封、扣押、冻结被申请人账户和其他财产。

Having received the full set of application materials regarding the interim measure on 1 October, HKIAC promptly issued a letter attesting its acceptance of the case along with a letter of transmission to the Applicant on the following day, for the Applicant to forward it to the Shanghai Maritime Court for the seizure, sequestration and freezing of the Respondent's account and other property.

 

2019年10月8日,上海海事法院在收到全套保全申请材料和转递函原件后,依据《仲裁保全安排》和《中华人民共和国民事诉讼法》等相关法律规定予以立案受理,依法组成合议庭进行审查后裁定予以准许作出民事裁定书,批准了财产保全申请。

 

On 8 October, the first working day after Chinese National Holiday, upon the reception of the full set of application materials and the original copy of the letter of transmission, Shanghai Maritime Court docketed the case according to the Arrangement and the Civil Procedure Law of the People's Republic of China and other relevant laws, and quickly formed a collegiate panel which reviewed and granted the application for preservatory measures on the same day.

 

在本案中,上海海事法院、HKIAC、申请人律师三方在本案中高效的互相协助配合,是《仲裁保全安排》的成功首次适用,也充分体现了《仲裁保全安排》在内地和香港司法协助方面的重大意义。

In this case, Shanghai Maritime Court, HKIAC and the Applicant's lawyers have coordinated efficiently and effectively, demonstrating aptly how the Arrangement is successfully realized and its significance for the judicial cooperation between Mainland China and Hong Kong SAR.

 

该保全申请的主办律师为上海市协力律师事务所合伙人蓝鹭安律师。在办理本案过程中,主办律师紧密跟进《仲裁保全安排》及其具体操作细则,在最高院于9月26日正式发布《仲裁保全安排》后第一时间联系了上海海事法院和HKIAC,提起香港仲裁程序的财产保全申请,并获得成功。这一成功案例再次体现了协力律师在处理跨境争议解决以及海事海商案件方面的出色能力和丰富经验。

 

The lawyer on behalf of the Applicant for this application is Ms. Luan Lan of Co-Effort Law Office of Shanghai who followed closely the Arrangement and relevant implemental rules, and contacted the Shanghai Maritime Court and HKIAC immediately after the official release of the Arrangement on 26 September for the filing of the application, and achieved a remarkable success. The triumph of this case once again evidenced the outstanding lawyering calibre and rich experience of Co-Effort lawyers in handling cross-border disputes and maritime cases.