您目前的位置: 首页» 咨询资讯» 仲裁条款并入提单的有关问题(香港案例)

仲裁条款并入提单的有关问题(香港案例)

202034日,在OCBC WING HANG BANK LIMITED v KAISEN SHIPPING COMPANY LIMITED [2020] HKCFI 375一案中,被告凯晟航运公司向香港高等法院申请中止诉讼程序并将争议移交仲裁,原告OCBC银行作为提单持有人否认其为仲裁协议当事人。法院认为:仲裁协议应适用英国法,因缺失明示措辞,仲裁协议未有效并入提单,原告提起仲裁并非表明其明确选择仲裁,而是为在时效内保留其求偿权。因此,本案不存在有效的仲裁协议,法院驳回被告的中止诉讼申请。

一、背景介绍

凯晟航运公司是船舶所有人和货物承运人,与Twin公司签订了租船合同,并为涉案货物签发了可转让(negotiable bills)的指示提单,提单有凭指示to order)字样。租船合同包含仲裁条款,约定仲裁地为香港并适用英国法律。原告基于与Twin公司的借贷关系获得了正本提单。被告在未出具正本提单的情况下交付了货物。原告据此主张被告违背了提单中并入的租船合同所约定的承运人义务。

2019328日,原告向被告发送仲裁通知表明其选择仲裁。随后,原告又就相同争议向法院提起诉讼。在诉讼过程中,被告根据《仲裁条例》第609章第20项主张本案争议应根据并入提单的仲裁协议移交仲裁审理,并向法院申请中止诉讼程序。原告认为,仲裁协议应适用英国法,仲裁协议未明示并入提单。原告还表示其在争议发生前对租船合同不知情,发出仲裁通知是为了中断诉讼时效而非提起仲裁。

二、法院认定

《仲裁条例》适用于依据仲裁协议发起的仲裁地在香港的仲裁,无论该协议是否在香港签订。依据《仲裁条例》第201)(1)条:如一方当事人不迟于第一份陈述提出将争议提交仲裁审理,法院将通过申请,除非仲裁协议无效或无法履行。

依据《仲裁条例》第19条对仲裁协议进行定义:第191)(1)条:仲裁协议是指当事方同意将双方之间就已定义的法律关系(无论是合同的还是法律的)已发生或可能发生的所有或某些争议提交仲裁的协议,其形式可采用合同条款或单独协议;第191)(6)条:合同中对包含仲裁条款的任何文件的引用均构成书面仲裁协议,如果引用旨在使该条款成为合同的一部分

根据Yun Kwan Construction Engineering Ltd v Shui Tai Construction Engineering Co Ltd [2019] HKCFI案和Astel-Peiniger JointVenture v Argos Engineering & Heavy Industries Co Ltd [1995] 1 HKLR案,协议引用的文件不一定是当事方AB之间的合同,有可能通过引用BC之间的协议,甚至当事方完全不同的XY之间的协议,或包含仲裁条款的未签名的标准合同范本从而将仲裁条款并入。其他司法管辖区的主管机关则认为,引用文件必须具体到仲裁条款本身。所引用内容是否使仲裁条款成为合同的一部分,属于合同解释问题。法院需要在没有先入为主观念时通过参考当事方使用的文字来确定当事方的意图。

根据Truearns Co Ltd v Wealthy Fountain Holdings Inc [2019] HKCFI案,向法院申请中止诉讼程序并将争议移交仲裁的申请人有义务初步证明(prima facie case)当事方受仲裁条款的约束,除非问题明确,否则法院应中止当前程序移交仲裁。申请人只需要提出可辩争议(arguable case),如果仲裁条款是否被并入提单可由双方辩论,则本案应移交仲裁审理。(The applicant only needs to show an arguable case. If whether or not an arbitration clause has been incorporated is capable of giving rise to respectable arguments from both sides, the issue should be resolved in favour of arbitration.

1. 仲裁协议应适用的法律

本案申请中止程序适用的法律,属于仲裁协议中提交仲裁的义务适用的法律。英国法仲裁协议的效力适用推定条款效力assuming the validity of the clause)测试。如果有这样的明示条款,鉴于仲裁协议独立于主合同,即使其指定的法律与主合同没有任何关系,该选择具有决定性。( If there issuch an express term, that choice will be regarded as conclusive even if the nominated law has no connection with the underlying contract to which it relates, given the divisibility of the arbitration agreement and the underlying contract

根据Sea Powerful IISpecial Maritime Enterprises (ENE) v Bank of China Ltd [2016] HKLRD案,提单明示将租船合同包括法律和仲裁协议在内的所有条款和条件并入。在香港的冲突规范中,香港法院将合同选择适用的法律视作准据法,本案仲裁条款是否并入提单这一问题应适用英国法。(...under Hong Kong conflicts rules, Hong Kong courts will regard the chosen law as the applicable law. The learned judge further held that as the arbitration clause in the charterparty specified the application of English law, English law was the putative applicable law.  Under Hong Kong conflicts rules, English law was applicable to the question of whether the arbitration clause was incorporated into the bill of lading. In the present case, the governing law, as stipulated in the purported arbitration agreement under the Charterparty, is English law, although the seat of arbitration is Hong Kong.

2. 英国法关于仲裁协议并入提单明示措辞的要求

根据英国法,并入附属条款(如仲裁条款或管辖权条款)需要有并入的明示非泛指的措辞。法官根据Thomas v Portsea案,认定本案仲裁协议不应并入提单:

首先,可转让提单会在国际范围内多方经手,并入仲裁条款会对管辖权有影响。第二,租船合同同通常包含与承运人和提单持有人法律关系不相关的条款。租船合同条款只有在与提单事项(如货物的装船、运输和交货)直接相关时才能并入,而仲裁条款与提单事项无关。第三,既然法律在该领域清楚明确并易于理解,法院应尽力使已确立的判例产生效力。(Firstly, bills oflading are negotiable instruments which may pass through many hands internationally. There are jurisdictional consequences to incorporation of an arbitration clause. Secondly, charterparties commonly contain terms that are not relevant to the legal relationship between the carrier and the holder of the bill of lading. Terms of the charterparty are only incorporated by general words to the extent that they are directly germane to the matters covered by the bill of lading, ie those clauses relating to the shipment, carriage and delivery of goods; but does not include an arbitration clause.Thirdly, this is an area where the law should be clear, certain and well understood and the court should try to give effect to settled authority as best we can. )

根据英国法,租船合同中的仲裁协议并未经明示引用并入提单。原告是否了解租船合同条款与本案无关,被告中止诉讼的申请应当予以驳回。(Applying English law, the arbitration agreement in the Charterparty has not been incorporated into the Bills of Lading by specific reference.  Whether OCBC had knowledge of the terms of the Charterparty was irrelevant.  Ken Sai’s application for stay must be dismissed.

3. 香港法律关于提单中有仲裁协议的措辞要求和其他普通法管辖权

根据The Pioneer Container [1994] 2 AC 324案和The Mahkutai [1996] 2 HKC 1案,Thomas v Portsea原则只适用于提单或可转让票据,不适用于其他合同。

根据The Pioneer Container [1994] 2 AC 324案,枢密院(Privy Council)决定货主是否根据转委托原则受排他管辖权条款约束,Thomas v Portsea原则在提单中的适用占据了特殊的法律角落:问题在于以一般措辞将租船合同中的条款并入提单是否有效,例如在租船合同中的仲裁条款;可理解的是,如此将条款从一个运输合同转移至另一个,应通过关联条款对接受转移的合同标的物进行限制。(the question is whether general words incorporating the terms of a charter party into a bill of lading contract are effective to incorporate, for example, an arbitration clause in the charter party; and it is readily understandable that, in so transporting terms from one contract of carriage to another, some limit should be placed on the incorporation by relating it to the subject matter of the receiving contract

被告主张提单中未包含有关法律选择或争议解决等问题的单独规定,这对于涉及多个当事方和司法管辖区的货物运输尤其重要。在Dickson Valora Group (Holdings) Co Ltd v Fan Ji Qian [2019] 2 HKLRD 173案中,合同本身没有选择法律或争端解决条款,这是该案法院认为必须将仲裁条款并入的一个重要因素。

法院认为,如果仲裁条款未以明示方式并入提单,则在第(3)类法律即仲裁行为适用的程序法选择等事项上缺乏单独规定,选择适用何种法律将无关紧要。租船合同中通过一般性措辞引述的仲裁条款的并入不符合仲裁条例第191)(6)条的条件(引用旨在使该条款成为合同的一部分)。即使适用香港法律,该申请仍将被驳回。(With respect, if an arbitration clause is not incorporated by express words into a bill of lading, the lack of separate provisions on matters such as choice of law under the procedural law that governs the conduct of the arbitratio law is irrelevant. In summary, in Hong Kong, the rule in Thomas v Portsea is still good law in relation to bills of lading. An incorporation by general reference to the arbitration clause in the Charterparty could not meet the proviso in Section19(1)(6) of the Ordinance. If Hong Kong law applies, this application would still be dismissed.

4. 原告提起仲裁是否表明其明确选择仲裁

当事方可通过提起或参与仲裁的方式默示其毫无保留地同意仲裁程序。如当事方未在一开始表示反对,这样的特别协议将构成对双方均具有约束力的仲裁协议。(Parties may impliedly agree to arbitration by commencing or participating in arbitration without reservation.  Such an ad hoc agreement may constitute an arbitration agreement which binds the parties.

根据The Marques de Bolarque [1984] 1 Lloyd'sRep 652案,仲裁被申请人写信给申请人,他们在不损害所有人可能拥有的权利的情况下指定一名仲裁员。法官认为这些措辞充分保留了对仲裁员的管辖权异议的权利,因此并未赋予其管辖权。示范法第75)条规定,如果在起诉书和辩护词的交换中一方声称仲裁协议存在而另一方未否认的,则该仲裁协议为书面形式。被告认为原告已通过发出仲裁通知将争议提交仲裁。该通知明确提及租船合同第36条(即仲裁条款),被告已接受仲裁。原告主张提起仲裁是由于诉讼时效即将过期。对于提单项下的货物错误交付,根据《海牙-维斯比规则》第36)条,除非在货物交付或应交付之日起1年内提出诉讼,承运人和船舶将免除责任。提单签发于2018412日,原告不知货物在何时交付。诉讼时效可能最早会在20194月届满。

原告的仲裁通知签发于2019328日,同日发出附函,明示不认可被告的起诉行为及诉讼地位,并保留原告的诉讼权利,确认香港法院有管辖权。附函内容为:原告对其所有权利(包括但不限于他们继续进行香港法院诉讼的权利,编号为HCAJ 5/2019的诉讼)和补救措施权利均明确作出保留。

根据原告明确的诉讼地位和附函的内容,原告明确否认了仲裁协议的存在。法官认为,提起仲裁显然是原告在解决管辖权争议之前保留求偿权的行为。( I find that commencement of arbitration was plainly OCBC’s act to preserve its claim pending resolution of the jurisdictional dispute rather than submission to arbitration.

综上所述,法院认为根据英国法,仲裁协议未通过明示措辞有效并入提单,原告提起仲裁并非表明其明确选择仲裁,而是为在时效内保留其求偿权。因此,本案不存在有效的仲裁协议,法院驳回了被告的中止诉讼申请。

三、评论

在本案中,原告先向被告发送仲裁通知,后又提起诉讼。被告根据《仲裁条例》第609章第20项认为,涉案提单所引用的租船合同中包含仲裁条款,提单项下的争议应提交仲裁。此外,原告发出仲裁通知的行为可视作默示同意受仲裁协议的约束。

根据法院认定,申请人只需要满足可辩争议(arguable case)的证明标准,即如果仲裁条款是否被并入提单可由双方辩论,则本案应移交仲裁审理。法院对仲裁条款未并入提单作出了明确认定。本案法官着眼于对仲裁条款是否被并入提单进行文意解释。法官引用Yun KwanConstruction案认可在提单中包含租船合同,满足了可引用另一合同将仲裁条款并入的前提要求。根据《仲裁条例》第191)(6)条,如意图将仲裁条款并入提单,其表述应旨在使该条款成为合同的一部分,而提单措辞未体现并入仲裁条款这一意图,因此并未实现有效并入。

另一方面,关于本案争议的核心问题——仲裁协议是否可以并入提单,以及在原告提起仲裁程序后是否构成默认同意通过仲裁解决争议,从法院给出的法律依据和引用的诸多判例来看,成文法和判例法均作出了详尽的规定。为尽力使已确立的判例产生效力,法院认为被告申请诉讼中止移交仲裁不具有合法性和合理性。